Шрифт:
Закладка:
– И… как же мне поступить с ними?
Кейран раздраженно нахмурил брови:
– Я что, должен вас учить? У меня предостаточно собственных дел!
– Да, господин посланник… Конечно! Все будет исполнено в наилучшем виде, – забормотал, отступая, наместник. Он уже знал, как поступит. Главное – побыстрее спровадить Кейрана, а там можно будет освободить узников да при этом дать им понять, что все это время он, Милдрен Хоуп, стоял за них горой, ходатайствовал перед посланником и вообще всячески защищал их интересы. Дрянную девчонку, доставившую ему столько хлопот, можно, наконец, отправить к матери – с того самого момента, как Тиша на нее донесла, она жила в доме наместника то ли гостьей, то ли пленницей, что тоже не добавляло ему радости. Пусть теперь Герта сама разбирается с нею. Лично он посоветовал бы ей выдрать девчонку, да так, чтобы месяц присесть не смогла, но тут уж, конечно, дело хозяйское.
А узники, разумеется, еще ничего не знали. Гурта по-прежнему не кормили и не давали воды, однако он, как ни странно, держался. Стража, понятно, не знала, что их начальник то и дело подкармливает узника и делится с ним новостями. Марна, гуртова старшенькая, чуть не переселилась к Томуру, бросив таверну на Андею, и все уши жениху прожужжала, изобретая планы освобождения отца и госпожи Лавении – один фантастичнее другого. А вот с узелковым письмом – это она хорошо придумала. Томуру, вообще-то, не полагалось знать, что это она подкинула Герте передачку с посланием, но он-то, само собой, догадался, только виду, конечно, не подал.
А вообще, дай Марне волю, и боевая девчонка вмиг подняла бы жителей Талсбурга на бунт. Виданое ли дело, запирать всеми уважаемых людей, вроде ее отца или госпожи Лавении? Мало ли, что там наплела эта мерзавка Тиша!
Честно признаться, весь Талсбург был в недоумении, узнав, что дочь Герты на нее донесла. Если б девчонку не оставили после этого в доме наместника, неизвестно, что могло бы произойти. Ясно одно: подруг у Тиши теперь поубавится, а то и вовсе не останется ни одной.
Весть об отъезде посланника Кейрана застала Томура Райса в таверне, куда они с Марной заглянули проведать Андею. Уравновешенная и спокойная девушка, перенявшая от отца железную хватку и умение утихомирить любого распоясавшегося забулдыгу, взяла на себя управление семейным делом, и, надо сказать, получалось у нее неплохо. На всякий случай Томур каждый вечер отправлял туда одного-двух стражников – присмотреть за порядком, но пока эта мера казалась излишней.
Русоволосая, сероглазая Андея протирала стойку, когда ее старшая сестрица со своим женихом ввалились в двери и тут же заняли «свой» столик. Зная, что это место облюбовано начальником городской стражи, постоянные посетители на него не претендовали.
– Перекусить бы чего, хозяюшка, – поманила Андею Марна и не удержалась, прыснула от смеха. Томур тоже заулыбался.
– А проходи на кухню, дорогая гостья, – чуть усмехнулась в ответ хозяйка таверны. – Там у нас как раз рук не хватает. Заодно сварганишь чего и себе, и сердечному другу. А он покуда может дров нарубить.
– Я-то, ежели надо, готов, – вскинулся Томур.
– Сиди! – удержала его Марна. – Нешто без нас не управятся?
Сестер Сноутон в Талсбурге все любили, даже непослушную Пенни. Гурт хорошо воспитал своих девочек. Старшая, Марна, пошла в отца: черноволосая, темноглазая, чуть скуластая, с решительным волевым подбородком и бойким характером, она одинаково хорошо владела и скалкой с ухватом, и вилами с топором, а при необходимости могла не только ввернуть крепкое словечко, но и нос расквасить обидчику. Средняя, Андея, более походила на давно умершую мать: статная, ясноглазая, с длинною русой косой и ловкими плавными движениями, она умело обходилась без грубых слов и применения силы, но порядок при ней царил такой, что впору диву даваться. Что же до младшенькой, Пенни, то она покуда была, как говорится, ни туда ни сюда: тощенькая, пронырливая, волосы вечно выбиваются из косичек и торчат в разные стороны, а чулок на одной ноге постоянно сползает, что придает ей довольно неряшливый вид. Впрочем, судя по старшим сестрам, из этого утенка рано или поздно должен был получиться лебедь, а пока же она завоевывала сердца бойким языком и доброй душою.
К слову, судя по удивительному спокойствию Марны и Андеи, старшие сестры прекрасно знали, где прячется Пенни, и ничуть о ней не беспокоились. Томур и не думал расспрашивать: меньше знаешь, как говорится… Он и так увяз по самые уши, помогая Гурту – если это откроется, не сносить ему головы, это уж как пить дать. Впрочем, парень ни о чем не жалел – справедливость важнее.
Пока расторопная служаночка накрывала на стол, посетителей в таверне прибавилось. Пришел местный кузнец с тремя сыновьями – кузница, как и полагается, тоже находилась на отшибе, и они постоянно обедали здесь. Заглянул, шныряя глазками, Колт Ранди, известный талбургский пьянчужка и баламут, – этот, правда, приметив за одним из столиков Томура Райса, решил покамест в таверну не заходить. Расположились у стойки пятеро лесорубов – они так прямо и жили в лесу, выполняя порученную им работу да время от времени наведываясь к Гурту поесть горячей домашней стряпни и попариться в баньке. Вошел одинокий путник, молчаливый, уставший и пыльный с дороги, присел в уголке. Одна из служанок тотчас же устремилась к нему.
Томур и Марна уже приступили к еде, когда распахнулась дверь, и в таверну ворвался еще один посетитель – Крайс, работник госпожи Лавении.
– Уезжает! – радостно завопил он, так что все присутствующие на него обернулись. – Посланник Кейран уезжает! Я своими глазами видел – уж и в дорогу готово все, и кони оседланы.
Девочки Сноутон переглянулись, и Марна судорожно сжала руку Томура. Что бы это значило? Что теперь будет с отцом? Можно ли Пенни вернуться домой?
– Поди-ка сюда, выпей пива и расскажи нам все по порядку, – раздался спокойный голос Андеи. Крайс с благодарностью принял из ее рук запотевшую кружку.
– Пошел я, значит, к дому наместника нашего, – начал он, смущаясь от всеобщего внимания. – Мы с другими работниками туда, почитай, каждый день ходим – все о хозяйке расспрашиваем, новости узнаем. К самому Милдрену Хоупу, понятно, нас не пускают, да только слуги-то завсегда знают больше хозяев. Ну так, сегодня пришел, глядь – суета какая-то во дворе, кони стоят заседланы, работники бегают. Остановил я одного парнишку, он мне и рассказал – уезжает, мол, гость дорогой, чтоб ему так и разэтак! Наместник, поговаривают, рад-радехонек, хоть и виду не подает, конечно.
– Так что, – повела бровями Андея, и средний сын кузнеца так на нее посмотрел, что каждому, кто заметил, тут же сделалось ясно – этот малый к ней точно неровно дышит! – отпустят, стало быть, отца моего теперь, а с ним и хозяйку твою?
Крайс только руками развел:
– А вот об этом ничего не слыхал… Никаких распоряжений об узниках наместник не сделал – да и то, ждет, верно, когда уберется посланник-то.
– Может и так, – задумчиво обронила Андея и выразительно посмотрела на Томура. Тот кивнул – выясню, мол.