Шрифт:
Закладка:
Помня уловку Пирса, Гарри проигнорировал помощь женщины и сказал:
— Я встану самостоятельно.
— Нет, Гарри, я помогу тебе, — сказала Нимфадора.
— Я могу сделать это сам, — сказал Гарри, пытаясь встать. Когда он, наконец, встал, то внезапно почувствовал головокружение. Он дотронулся рукой до бока и почувствовал, что его одежда влажная. Когда он поднес руку к лицу, то увидел, что она в крови.
— Мерлин! Мама, он весь в крови! — воскликнула Нимфадора.
Гарри уже не слышал девушку: он почувствовал, как его ноги подкосились, и потерял сознание.
Дом Тонксов.
Гарри открыл глаза. Он был в комнате, которую никогда не видел прежде. Он осмотрел себя и заметил, что верхняя часть тела и голова перевязаны.
— Ох. Где я? — застонал он.
— Ты проснулся! Я так счастлива, что ты в порядке! — зазвучал счастливый голос от двери.
Гарри поднял голову и увидел белокурую девочку, которую встретил в парке, только теперь её волосы были намного короче.
— Нимфадора, это ты? — спросил Гарри.
Поттер увидел вспышку гнева в глазах девочки, когда она направилась к нему.
Гарри быстро оценил ситуацию и, когда девочка оказалась достаточно близко, оттолкнул ее, применив всю силу, которая у него была. К его удивлению, девочка упала и ударилась о стену. Удивленный тем, что случилось, Гарри мог только наблюдать, как Нимфадора застонала и потерла ушибленное место.
— Г-Гарри, зачем ты сделал это? — спросила она, медленно вставая.
Мальчик осторожно встал с кровати, готовый снова ударить девочку, если она попробует что-нибудь ему сделать.
— Ты разозлилась на меня, — со злостью посмотрел на нее Гарри.
— Гарри, я не злилась на тебя, клянусь, — сказала Нимфадора, нерешительно приближаясь к нему.
— Ты лжешь, Нимфадора, я видел это в твоих глазах, — крикнул Гарри.
— Гарри, ты не понимаешь, мне не нравится, когда люди называют меня Нимфадорой. Пожалуйста, зови меня Тонкс. Именно поэтому я и расстроилась: мне не нравится мое имя, — сказала Нимфадора. — Клянусь Мерлином, я не лгу тебе.
— Почему меня должно волновать, что ты поклялась Мерлином? — мальчик горько рассмеялся.
— Что ты имеешь в виду, Гарри? Он — самый великий волшебник, — непонимающе сказала Нимфадора.
— Ну, он выдуманный, — немного смутившись, ответил Гарри.
— Выдуманный? Ты больной? Если бы я не знала, кто ты, я бы решила, что ты магл, — сказала шокированная Нимфадора.
— Что, черт возьми, за магл? Ты что, так сильно стукнулась головой, Нимфадор… ммм, Тонкс, — сказал Гарри.
— Нимфадора, не беспокой Гарри! — послышался голос со стороны двери.
Мальчик повернулся к матери Тонкс, стоящей у лестницы.
— Мама, он… он не знает о Мерлине! Он не знает, кто он! — выболтала Нимфадора.
— Я знаю, конфетка, я только что говорила с профессором Дамблдором. Гарри не знает о нашем мире, — сказала миссис Тонкс.
— Тогда мы должны рассказать ему, — заявила Нимфадора.
— Что рас… — начал было спрашивать Гарри.
— Я боюсь, что нет, дорогая; профессор хочет, чтобы мы отвели его домой, — сказала женщина, перебивая ребенка.
— Нет! Мама, пожалуйста, не делай этого, ему все еще больно, — сказала Нимфадора.
— Мое ребро, — согласно простонал Гарри.
— Ему теперь намного лучше, и я уверена, что его родственники будут волноваться по поводу него, — сказала миссис Тонкс.
Гарри побледнел.
— Сколько я здесь? — быстро спросил он.
— Гарри, ты был болен: у тебя было внутреннее кровотечение, сломанное ребро и небольшое сотрясение. Тебе действительно следует остаться… — сказала Тонкс.
— Нет, Нимфадора, профессор Дамблдор говорит, что он должен немедленно вернуться к своим родственникам, — сказала миссис Тонкс.
Гарри покраснел, а затем снова побледнел, прежде чем сказать:
— У меня ведь было много переломов и ран. Я должен был… Сколько я здесь? — повторил свой вопрос Гарри. «У меня будут большие проблемы, когда я вернусь. Меня запрут в чулане на всю оставшуюся часть лета», — подумал он.
— Два дня, — сказала миссис Тонкс. — Именно поэтому мы должны вернуть тебя домой.
«Два дня? Как все те раны могли зажить за два дня? Это невозможно. Этого не может быть!» — отчаянно думал Гарри.
— Гарри, когда твой день рождения? — спросила Нимфадора.
— Тридцать первого июля, — ответил все еще шокированный Гарри.
— О, мама, он может приехать к нам в свой день рождения, пожалуйста? — умоляла Нимфадора.
— Нимфадора, я уверена, что его родственники будут праздновать с ни… — начала миссис Тонкс.
Гарри холодно посмотрел на нее.
— Это шутка, не так ли? — требовательно спросил он.
Нимфадора и миссис Тонкс посмотрели на Гарри.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Нимфадора.
— Никто не смог бы исцелить те раны за два дня! Это невозможно! Теперь вы все расскажете мне! Дурсли заплатили вам, чтобы вы сделали это? Быть добрым к Гарри, а затем поиздеваться? Отлично, но я не буду ничьей куклой для битья! — истерично воскликнул мальчик.
— Дорогой, ты должен успокоиться. Это не шутка. Ты действительно был ранен, тебе необходимо отдохнуть, — сказала миссис Тонкс.
— Прекратите это, я должен уйти! Я хочу уйти! — сказал Гарри и начал мерить шагами комнату. «Я должен уйти, я должен уйти прямо сейчас».
Вдруг Гарри почувствовал, как заболел живот, и пронзительно закричал. Когда он закрыл глаза, ему показалось, что его тело протиснули через тонкую трубу, а когда открыл их, то увидел дом Дурслей.
— Что случилось? Как я оказался здесь? — удивлённо спросил Гарри, оглядываясь по сторонам.
Тут он услышал громкий звук. Мальчик повернулся и увидел Тонкс и ее мать.
— Гарри, ты можешь трансгрессировать! — воскликнула Нимфадора в шоке.
— Как вы тут появились? Как я очутился здесь?
— Как далеко ты трансгрессировал? — быстро спросила миссис Тонкс.
— О чем вы говорите? Что за трансгрессия? Как вы появились здесь? Как я появился здесь? — отчаянно пытался получить ответы Гарри.
— Трансгрессия — это когда ты исчезаешь, а затем появляешься где-то в другом месте. Это сложное волшебство, Гарри, этому не учат до шестого го…
— Нимфадора, замолчи! Он не должен знать. Итак, Гарри, это твой дом? — спросила мама Нимфадоры.
— Да, но я не понимаю, как я сделал это? Как вы появились из ниоткуда? — снова спросил Гарри.
— Гарри, ты волшебник! — выболтала Нимфадора.
— Я кто? — задохнулся Гарри, когда открылась дверь. И, к его несчастью, это был дядя.
— Мальчишка! Два дня!!! Два дня назад ты ушел! — взревел Вернон.
Мальчик сделал шаг