Шрифт:
Закладка:
Подруга загрустила.
– Вот только моей Кэнди уже исполнилось девять. И она не верит в Санту. Так что мы летим на острова.
– Ты прикалываешься насчёт камина!
– Нет, не прикалываюсь. Честно говоря, это не очень-то удобно, – призналась подруга. – Камин не разожжёшь, потому что труба ого-го! Камин, получается, бутафорный! К тому же всё тепло из комнаты выдувает зимой. В трубе стоит заслонка, но всё равно в комнате довольно прохладно. Поэтому привет рождественский свитер, тёплые носки и какао с маршмеллоу!..
– И как это касается меня и Кевина? – спросила я, не понимая, чего от меня добивается Аня.
– Вы просто проведёте в этом чудесном домике все выходные! Рядом с деревней есть озеро. Оно уже замёрзло и можно кататься на коньках. Там есть огромная горка. А местные жители устраивают снежные побоища!
– Ты предлагаешь мне и Кевину стать подростками?
– Вам обоим это просто необходимо! – заявила подруга.
Я согласилась не сразу. И Кевин – тоже. Кевин привык встречать Рождество у своей престарелой матери.
Но этим летом его мама скончалась. Поэтому Кевин в итоге согласился приехать в захолустье. Но оговорился, что приедет в аккурат на Рождество.
– Никаких дней, потраченных впустую – строго сказал он.
Иначе говоря, Кевин согласился провести в этом доме всего одну ночь и один день.
Как за столь короткое время можно было превратиться в подростков и раздуть пламя там, где уже остывает зола, я понятия не имела.
To be or not to be?
Но, как говорила моя русская бабушка, попытка не пытка.
Maybe, это сработает?
Короче, я согласилась.
А подруга Анна, по-моему, совсем обнаглела. Потому что всучила мне своего дебильного кота Модеста.
– Нет!
– Да, Мэри! Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста! – начала канючить подруга. – Модика на острова мы взять не можем.
– Анна, у нас в Фарго хватает приютов для животных! – возразила я.
– Оставить Модеста без живого общения? – испугалась Аня. – У него будет психологическая травма. А после неё у Модеста случится преждевременная линька и несварение!
– Оставьте его у родителей Джо! – посоветовала я.
– У них аллергия на кошачью шерсть! – заявила подруга и всучила мне кошачью переноску.
Так я и приехала в захолустье. Поездом от Фарго до Дикинсона, а потом час езды от Дикинсона в лесную глушь на снегоходе…
Снегоход лихо развернулся и уехал в обратном направлении. А я переступила порог опрятного домика и открыла дверцу кошачьей переноски.
– Добро пожаловать, что ли, Мудила! – напутствовала я кота.
О да, у нас с Модестом была большая любовь!
Я ласково называла его Мудилой или просто сокращал до Муд.
А как ещё назвать того, кто линяет шерстью на ваши вещи или ссыт в тапки? Муд и есть…
Тогда я, конечно, не предполагала, что в домик ввалится настоящий, но очень плохой Санта.
И всё изменится.
Незадолго до противозаконного проникновения в домик, где находится Мария
– Клаус!
«Иди на хрен!» – подумал я.
– Клаус! – не унимался приятель. – Клаус! Клаус! Клаус!
Приятель Майк орал, как сраный попугай или будильник, который никак не затыкается.
Терпение у меня лопнуло. Я развернулся и запустил в приятеля ключом.
Послышался глухой стон. Майк не успел увернуться. Ключ угодил ему… Не знаю, куда. Из-за сварочной маски фигурка приятеля была плохо видна.
Да и по хрен вообще-то. Терпеть не могу, когда меня отвлекают от любимого занятия.
И тем более терпеть не могу, когда меня называют по имени.
Самое дебильное имя из всех возможных.
Клаус.
Поэтому я назывался вторым именем. Анаграммой первого.
Я предпочитал называть себя Лукасом.
Но зовут меня Клаус Ольсен.
Примитивнее не придумаешь.
– Бро, ты одичал!
Майк осторожно приблизился и сел на пустую перевёрнутую бочку.
Я с раздражением выключил сварочный аппарат и поднял маску.
– О-о-о-о… Точно одичал! – присвистнул приятель. – Сколько дюймов в твоей бороде?
– Она длиннее, чем твой член, но короче твоего языка. Такой ответ тебя устроит? – спросил я, отерев пальцы тряпкой. – Чего припёрся?
– Как насчёт холодного пива? – проигнорировал мой недовольный вид приятель и поплёлся в угол моего гаража, к старому холодильнику.
– Тебе достать? – предложил он.
Я не успел согласиться или отказаться. Просто Майк – он как рыба-прилипала. Избавиться от него так же трудно, а иногда и не нужно. Он протрындится, а потом свалит. К тому же…
Ладно, приятель прав. Я засиделся в своём логове.
Интересно, там снаружи есть жизнь или нас всех уже захватила Северная Корея?
– Как жизнь?
– У меня или у тебя? – переспросил приятель усмехнувшись. – У меня всё так же. Ждём рождения второго ребёнка.
Я скривился.
Майк – неплохой, в общем-то, парень, но… слегка «под каблук».
По крайней мере, с тех пор, как женился и у них родился сын. А теперь должна родиться ещё и дочка, так что Майки «Железная Башка» стал Майки «фартук-в-горошек».
Я не шучу!
Как-то у меня кончилось топливо. Мне пришлось прошагать три мили пешком с канистрой для бензина.
И всё для того, чтобы увидеть, как Майки «Железная Башка», гроза ночных улиц Дикинсона, округа Старк, штата Северная Дакота…
Впрочем, это всё было в далёком прошлом и кануло в Лету.
Потому что когда я подошёл к домику Майка, через окно кухни я увидел, как он отдраивает подгоревшую сковороду. В жёлтом, блядь, фартуке в чёрный горошек!
А сын Майка в это время завтракал кукурузными хлопьями с молоком и ржал над своим папашей.
– Понятно! – зевнул я: – подбить не забудь, чтобы не стоптался.
– Не понял! – нахмурился приятель, отхлебнув пива.
– Могу подковать. Каблук, чтобы не стоптался раньше времени.
Приятель швырнул в меня банкой пива, как будто хотел проломить мне башку.
Но я словил алюминиевую банку. Пиво с шипением полезло через верх. Я успел лизнуть пенную шапку.
– Ты давно не появлялся в городе, Клаус. Местные подумали, что ты сдох.