Шрифт:
Закладка:
За первой дверью оказался встроенный платяной шкаф, скудно заполненный мужской одеждой. Были здесь и деловой костюм, и розовая рубашка, что лишь укрепило девушку в мысли, что эта комната принадлежит Стиву.
За второй дверью — ванная комната.
А третья дверь вела в дом. За ней оказалась лестница на второй этаж, вся уставленная банками с красками, стремянками, мешками, тут же валялись строительные инструменты. Ремонт сюда добрался, но временно был приостановлен.
Лестница оказалась грязной, и пришлось бы попотеть, чтобы прорваться к двери наверху. Легче было переждать дождь и дойти до главного входа по улице. Тем более ей хотелось задержаться, ведь у нее появился шанс исследовать комнату Стива. Энджи хотелось порыться в его записях и узнать, о чем он сейчас пишет, и вообще было любопытно изучить комнату более подробно. Вот только мокрая одежда неприятно холодила, да и лужа с нее уже приличная натекла на дощатый пол.
***
Стив был зол на весь мир. Мало того, что он чуть-чуть не дотянул до дома и у него закончился бензин. Ему пришлось топать пешком, таща на себе тяжелую спортивную сумку, так он еще и под ливень попал. Он возвращался после встречи с Питом, они с Бардом вместе навестили старого друга.
Мужчина с завистью посмотрел на пса: тому дождь был нипочем, счастливый Бард, как заведенный нарезал круги, радостно бегая вокруг хозяина; то нырял в кусты, то выскакивал из них и очень настаивал на том, чтобы Стив с ним поиграл. Наивный песик, ну просто мечтатель! У Стива не было никакого желания с кем-то играть и прыгать по мокрым кустам. Бард даже принес ему палочку, которую вредный хозяин закинул подальше, в надежде, что пес ее не сразу найдет.
Стив пинком распахнул дверь своего «бунгало», и его настроение резко улучшилось, можно даже сказать приподнялось.
Перед ним, словно прекрасное видение, предстала Энджи. Мокрое платье облепило стройную фигуру девушки. Сквозь тонкую ткань просвечивал бюстгальтер и трусики. Незабываемо.
Стив присвистнул и радостно осклабился.
— Бард, ты только посмотри, кто здесь! — пропел он, растягивая слова. — Вовремя мы с тобой вернулись!
Пес его ответом не удостоил, он гордо вышел на середину комнаты и с чувством встряхнулся. Брызги полетели в разные стороны, Стив и Энджи шарахнулись от него.
— Бард, гаденыш! Что ты делаешь? На улице не мог отряхнуться? — завопил Стив. Холодный душ, устроенный псом, слегка охладил его пыл.
Не испытав никакого раскаяния, Бард улегся прямо посередине комнаты, с чувством выполненного долга.
Стив захлопнул входную дверь, прошел в комнату и скинул сумку. Энджи продолжала молча наблюдать за ним.
— Скидывай одежку, она тебя не спасает, — стараясь выглядеть серьезным, предложил Стив, но не выдержал и ухмыльнулся.
Энджи не удостоила его ответом, лишь негодующе фыркнула.
— Лучший мой паркет испортила, — Стив кивнул на обшарпанный дощатый пол. — Вон, какая лужа с тебя натекла.
— С тебя побольше.
— Так давай оба разденемся, чтобы никому не было обидно, — внес он дельное, по его мнению, предложение. — Разденемся и будем танцевать.
Он засмеялся, видя, как ее перекосило от такого предложения.
— Не дождешься, — Энджи была лаконична, как никогда, и, кажется, совсем не в восторге от их встречи. Явно случайно забежала в его жилище, спасаясь от дождя. Вон и мокрый мольберт стоит у двери.
Стива же распирало от желания ее поддразнить.
— Ну, как хочешь. А я мокрое с себя сниму, — с этими словами он принялся стаскивать футболку.
— Эй! — раздался негодующий крик Энджи.
Когда Стив избавился от футболки и поднял голову, она уже открыла дверь, ведущую на лестницу, а потом попыталась пролезть между мешками с цементом.
— Маман заперла дверь наверху, чтобы гости наш ремонт не увидели, — крикнул он ей вслед.
Энджи перестала ломиться вперед и обернулась.
— Тогда закрой дверь с той стороны. Я не собираюсь смотреть на тебя голого!
Очаровательный румянец играл на ее щечках, а взгляд блуждал — она стеснялась смотреть на его обнаженный торс. Такая реакция несказанно повеселила Стива. До чего ж она все-таки забавная.
— Ладно-ладно, успокойся. Не собирался я перед тобой раздеваться, — миролюбиво заговорил он, приближаясь. — Надо в сухое переодеться. Пойдем, и тебе что-нибудь подберем.
Стив взял девушку за руку и помог спуститься с лестницы. Она послушно пошла за ним. В комнате он достал из шкафа футболку, вручил ей и отправил переодеваться в ванную комнату.
Выйдя из ванной комнаты, Энджи застала Стива, исследующим спортивную сумку. Он не только успел переодеться, но и прибрался в комнате, что приятно удивило. Рубашка со стула перекочевала в шкаф; из блюда с комода исчезли апельсиновые шкурки, а с кровати все вещи; покрывало теперь было аккуратно расправлено. Только на столе по-прежнему царил хаос.
Стив взглянул на девушку и довольно улыбнулся.
— Нравлюсь? — Энджи раскинула руки в стороны, продемонстрировав свой новый наряд: футболка висела на ней точно балахон и почти доходила до колен.
— Ты очень красивая, — серьезно сказал он.
И даже не зубоскалит! Энджи от неожиданности растерялась, но потом, как можно небрежнее бросила:
— Приставать не будешь?
— И не надейся. Оставим это жениху. — Стив подмигнул и отвернулся к сумке, и не видел, как она скорчила ему гримасу. — Это тебе, — в руке у него оказалась книга.
Это была та самая книга Питера Уилмора, которую они делили в библиотеке, только совершенно новая и без заметок доктора Нортона.
— О! Здесь даже текст можно прочитать! — обрадовалась Энджи, листая книгу.
— С автографом, заметь.
Девушка отыскала автограф и прочитала вслух:
— Очаровательной и любознательной Энджи от Питера. — Она расплылась в улыбке. — Какой он милый.
Кажется, Стив не пришел в восторг от ее слов. Недовольный взгляд был тому доказательством. Немного помявшись, он все-таки выдал:
— Нет, это я милый! Это я потратил целое утро, чтобы найти книгу, купил ее и заставил ленивую задницу Уилмора написать автограф для его единственной поклонницы.
— Ты тоже милый, — покладисто согласилась Энджи, счастливая, что получила такой замечательный подарок. Она принялась листать книгу, не обращая больше внимания на Стива.
Тот выудил из своей сумки бутылку вина и покрутил ее в руках, рассматривая этикетку.
— Твой любимый Уилмор из Франции привез, — пояснил он. — Посмотрим, что за кислятину он в этот раз подсунул.