Шрифт:
Закладка:
– Что ж, раз так, то рассказывай, – согласилась Мария. – Только при этом есть не забывай, а то жаркое остынет и невкусно-неполезно будет.
Гуров, как умел только он, в самых ярких красках и с юмором рассказал жене суть всех четырех афер, а потом спросил, желая знать ее мнение:
– Ну и как тебе такая постановка? Согласился бы ваш режиссер поставить этакое в вашем театре?
Мария задумалась. Рассказ Гурова ей и понравился, и озадачил в то же время. Она немного помолчала, обдумывая и анализируя все истории, по ходу собирая со стола пустые тарелки и наливая себе и мужу чай, а потом, когда уже снова села и отпила глоток напитка, ответила:
– Поставить-то такую вещь, конечно, можно. Нужно только написать на эту тему пьесу. Но я вот о чем подумала. Все эти переодевания и грим… Понимаешь, простые жулики, если они решат облапошить кого-то, подошли бы к этому вопросу, как мне кажется, много проще. Они бы просто переодевались и красили волосы, отращивали бы и сбривали бородку, меняли цвет глаз с помощью линз. А тут… Тут эта парочка каждый раз целый спектакль устраивала. Вот, к примеру, взять хотя бы тот факт, что мужчина постоянно гримировался под того или другого классика литературы…
– И под художника, – напомнил Гуров.
– Да-да. Но мне интересно, а почему только мужчина так тщательно гримировался? Женщина, как я поняла, меняла только прическу, одежду и парик. Вот отчего это так?
– Не хочешь же ты сказать, что она должна была нацепить себе усы или бороду! – рассмеялся Гуров.
– Какой ты непонятливый, – с недоумением посмотрела на него жена. – Она ведь вполне могла и под няню Пушкина загримироваться. Я имею в виду не обязательно под нее, под няню, а просто – под пожилую даму. Например, под старосветскую помещицу. Или еще под кого-то. Мало ли героинь в русской классической литературе…
– Может, такой надобности не возникло, – пожав плечами, улыбнулся Лев Иванович. – Заводчица собак в роли Арины Родионовны или Пульхерии Ивановны – как-то не очень смотрится…
– Опиши-ка мне эту заводчицу подробней, – Мария допила чай и сложила руки перед собой, приготовившись внимательно слушать. – Сдается мне, здесь все не так просто, как кажется.
Гуров описал приметы заводчицы. Мария задумалась, а потом улыбнулась и сказала:
– А ты знаешь, ведь она очень напоминает чеховскую даму с собачкой! Значит, потерпевший описывал, что она пришла на встречу с ним в беретике, а в руках у нее был пакет, на котором был нарисована лохматая белая собачка? Так, может, это и был тот самый шпиц Анны Сергеевны, с которым она так любила гулять по улицам Ялты? Я, конечно же, могу ошибаться в своих суждениях, и все мои слова – это только предположение, – стала развивать свою мысль Мария. – Но отчего-то мне кажется, что эти твои аферисты – они как-то связаны с театром. Да-да! Может, они профессиональные актеры, а может, просто любители. Или вовсе даже не актеры, а гримеры или костюмеры. Но то, что они отлично знают классические произведения, ловко гримируются и отлично разыгрывают свои роли – говорит о многом.
– Интересная мысль, – Гуров чуть склонил голову и посмотрел на жену с нескрываемой теплотой. – Надо мне это дело обсудить завтра со Станиславом.
Гуров и Мария вышли из кухни, Лев Иванович сел в свое любимое кресло и решил почитать, но задумался. Мария вышла, а потом вернулась, держа в руках какую-то толстую книгу.
– Лева, посмотри, что я купила Наталье на день рождения в антикварном магазине на Тверской, – протянула она мужу толстенький подарочный том. – Это книга знаменитого Вильяма Похлебкина – «Национальные кухни наших народов», самое первое издание, 1978 года с иллюстрациями. Таких книг всего несколько штук в таком вот красивом формате выпустили. Думаю, ей понравится. Ты ведь не забыл, что мы в воскресенье едем к Крячко? – строго посмотрела она на мужа.
Гуров кивнул и, машинально пролистывая книгу, ответил:
– Как же, забудешь тут! Станислав мне каждый час напоминал об этом знаменательном событии.
– Прямо-таки каждый час? – съехидничала жена. – И когда он только работать успевал?
– А то ты Крячко не знаешь, – хмыкнул Гуров. – Этот балагур все успеет.
– Кстати, когда ты мне рассказывал о том, как нищему у храма некие муж с женой дали большую сумму денег, – задумчиво сказала Маша после недолгого молчания, – я вспомнила одну интересную вещь. В общем-то, я поначалу и внимания особого не обратила на этот случай и даже забыла о нем, а теперь, когда ты рассказал о «дарах волхвов», мне подумалось, что тебе это будет интересно услышать.
– Ну-ка, ну-ка, слушаю с большим вниманием, рассказывай, – Гуров с мягкой улыбкой посмотрел на жену, и та, уловив его взгляд, улыбнулась в ответ.
– После того как я нашла подарок, я решила забежать в магазин, а вернее, в кондитерскую и купить нам с тобой что-нибудь к чаю, – стала она рассказывать. – Стою в очереди в кассу и слышу разговор одной из покупательниц и кассира. Покупательница спрашивает у девушки за кассой, куда делся ящичек со сбором средств для ребенка, больного лейкозом и еще чем-то там… Сложное какое-то заболевание, я не запомнила, – с досадой добавила Мария. – Женщина объяснила, что она постоянно скидывала туда всю свою сдачу, а потому ей интересно, что случилось с малышкой и все ли с ней в порядке. И кассир ей с восторгом начинает рассказывать очень интересную историю, как к ним пришла за покупками пара – муж с женой, которые, когда расплачивались в кассе, спросили у нее, у кассира, к кому можно обратиться по поводу помощи ребенку. Сказали, что хотели бы полностью оплатить все лечение и операцию, если это необходимо. Я, говорит кассир, отправила их к заведующей, и та дала им адрес мамы ребенка. А сегодня утром, по словам кассира, заведующая приходит и говорит, чтобы мы убрали ящики с касс. Они больше не нужны. К ней, мол, сейчас приходила женщина, которой нужна была помощь, и сказала, что эти двое дали ей такую кучу денег, что им с дочкой хватит и на операцию, и на лекарства, и на реабилитацию.
– Когда это было? – спросил Гуров. – В