Шрифт:
Закладка:
605 …подчеркнула тебе места, меня потрясшие. — письмо с подчеркиванием О. А. Бредиус-Субботиной не сохранилось.
606 …одного флюнта… — прозвище, данное К. Бредиусу И. А. Ильиным.
607 …сегодня мне о «Няне» пишешь. — имеется в виду письмо И. С. Шмелева от 25 июля 1946 г. (РГАЛИ. Ф. 1198. Оп. 3. Ед. хр. 42. Л. 13–15).
608 Пикассо — Пабло Пикассо (1881–1973), испанский художник.
138
Ед. хр. 84. Л. 50–53. Письмо, рук.
609 …к Dr. Головину… — вероятно, имеется в виду Сергей Сергеевич Головин (7–1985).
610 …шведского короля… — имеется в виду Густав V (Оскар Густав Адольф, 1858–1950), правивший в Швеции с 1907 по 1950 гг.
611 …для… Весты… — римская богиня очага; весталки — жрицы, давшие обет безбрачия, поддерживали в храме Весты неугасимый огонь.
612 «… бывало едешь-едешь…» — цитата из рассказа И. С. Шмелева «Марево» (см.: Шмелев И. С. Собр. соч. Т. 7 (доп.). С. 233).
139
Ед. хр. 43. Л. 1. Письмо, рук.
613 …любовница комиссара, учившаяся музыкам! — в окончательном варианте рассказа (февраль — март 1947 г.) И. С. Шмелев сохранил эту сюжетную линию и персонажей («Антошка», «Клеопатра»).
614 «Вика»… — имеется в виду сорт клубники «Виктория».
140
Ед. хр. 43. Л. 13–15, 19–21. Письмо, рук. Письмо отправлено в двух конвертах с вымышленными адресами: M-lle Hélène Kivini. 40, av. de Versailles, hôtel de Tchepoukha, Paris 16-e; M-lle Darinka — Céleste. 21, av. des Etoiles, Bellevue (s. о.). — М-ль Элен Кивини. 40, авеню Версай, отель «Чепуха»; М-ль Даринька — Небесная, 21, улица Звезд, Бельвю.
615 «Марево» — здесь: стихотворение И. С. Шмелева, посвященное О. А. Бредиус-Субботиной. Послано ей в письме от 5 августа 1946 г.: «Вся снеговая-голубая, / В ином краю приснишься Ты, / Иль яркий день чужого мая / Напомнит мне Твои черты… — // Я, весь в плену воображенья, / Воздвигну светлый образ Твой — / И, верный раб отображенья, / Весь день живу я, сам не свой. // Так знойный день в степях Востока / Покажет марево-обман — / Зеркальный блеск и синь потока — /И вмиг развеет как туман. // Была Ты… да?., теперь — какая?.. / Все та же ширь, все та же даль? / Вся снеговая-голубая, / Вся — свет и светлая печаль?.. // Пусть Ты совсем другая стала, / Чужая вся, и вся — туман… / Но лишь бы маревом предстала — / Испить чарующий обман» (РГАЛИ. Ф. 1198. Оп. 3. Ед. хр. 42. Л. 48). Стихотворение датировано 4 августа 1946 г.
616 …мое заказное письмо… — имеется в виду письмо И. С. Шмелева от 5 августа 1946 г. со стихотворением «Марево».
616а Тот интервьюер, — по Эмерик! — по просьбе переводчицы Элен Эмерик И. С. Шмелев дал интервью французскому журналисту о своем романе «Пути небесные», публиковавшемся на французском языке. Об этом Шмелев писал О. А. Бредиус-Субботиной 22 июля 1946 г. (РГАЛИ. Ф. 1198. Оп. 3. Ед. хр. 41. Л. 46, 47).
617 …Paul Claudel’я (сверх олимпийца!)… — Поль Клодель (1868–1955), французский писатель и поэт, один из основоположников католического возрождения (неотомизма) в литературе.
618 …переводчика Монго… — Анри Монго (H. Mongault) перевел «Человека из ресторана» (Garson!.. Paris: «Gallimard NRF», 1925), «Чужой крови» (Sang étranger // Europe. 1924. 15 juillet. № 19), «Неупиваемую чашу» (L’inépuisable coupe // La vie des peuples. 1925. Décembre. № 68), «Солнце мертвых» (Les soleil des morts // Le Mercure de France. 1923. 15 septembre. № 606). В письме от 23 сентября 1946 г. И. С. Шмелев писал: «Перевод Монго, многие говорили мне, — не Эмерик только! — плоск, сер, совершенно не соответствует нежности и внешнего, словесного, и внутреннего — нежно-душевного, — рисунка поэмы. „Чаша“ дэ люкс _б_у_д_е_т_ же издана!» (РГАЛИ. Ф. 1198. Оп. 3. Ед. хр. 44. Л. 52, 53).
619 У Тацита… — Публий Корнелий Тацит (ок. 55 — после 120 г.), римский оратор и историк, в своих основных трудах («История» и «Анналы») описывает историю Римской империи от Августа до Диоклетиана.
620 …у Т. Ливия? — Тит Ливии (59 г. до н. э. — 17 г. н. э.), римский историк, автор монументального труда в 142 кн. «История Рима от основания города».
621 …Тарайская скала-круча над Тибром… — весталки осуждались на смерть за нарушение обета безбрачия (по преданию их сбрасывали с Тарайской скалы или закапывали живыми в землю).
622 …по «Союзу патриотов»… — «Союз русских патриотов» был создан в декабре 1943 г. и входил в состав Комитета действия и защиты интересов иммигрантов (КНДИ), который руководил нелегальными организациями, боровшимися с немецкими оккупантами. С октября 1944 г. СРП перешел на легальное положение, состоялось учредительное собрание Союза. С этого времени СРП в основном занимался культурно-просветительской деятельностью.
623 …«Свободного голоса»… — сборники, направленные против просоветских настроений русской эмиграции. Издавались С. П. Мельгуновым с 1946 г. (в 1948–1957 гг. выходили под названием «Российский демократ»).
624 Мельгунов — Сергей Петрович Мельгунов (1879–1956), публицист, историк, автор работ по истории Русской Православной Церкви и революционному движению в России XIX–XX вв. Противник большевизма, входил в «Союз возрождения» и «Тактический центр». В октябре 1922 г. выслан из России. В эмиграции продолжал антибольшевистскую деятельность, руководил группой «Борьба за Россию», созданной вокруг одноименного журнала (выходил в 1926–1931 гг.). В годы войны С. П. Мельгунов отвергал возможность сотрудничества с фашистами. В 1949–1954 гг. редактор журнала «Возрождение».
625 …из Эзопа? — Эзоп (VI в. до н. э.), греческий баснописец, сюжетами его басен пользовались Жан де Лафонтен, И. А. Крылов.
626 «…и в разговор пустилася со львом». — И. С. Шмелев цитирует басню Эзопа «Лев и Лисица» в литературной обработке И. А. Крылова (1819).
627 Тэффи — Надежда Александровна Тэффи (урожд. Лохвицкая, в замуж. Бучинская, 1872–1952), прозаик, поэтесса, драматург. Переписывалась с И. С. Шмелевым (копии писем И. С. Шмелева к Н. А. Тэффи находятся в Российском Фонде Культуры).
628 Расловлевы — чистые. — упоминаются Наталья Александровна и Михаил Сергеевич Расловлевы. М. С. Расловлев (1892–1987), поэт, писатель, кавалер ордена св. Георгия Победоносца, участвовал в Первой мировой войне. В годы эмиграции служил в Генштабе, также активно занимался популяризацией русской словесности и выпустил четырехтомную хрестоматию русской литературы с XVIII по XX в.
141
Ед. хр. 43 Л. 27. Письмо, рук. Письмо отправлено в конверте с вымышленным адресом отправителя: M-me Petite-Soeur d’Avignon. 14, rue de Sans-Suere, Meudon (s. o.).
629 «ПЕТУХИ» — стихотворение приложено к письму И. С. Шмелева (Ед. хр. 43. Л. 31, 32. Машинопись).
142
Ед. хр. 85. Л. 7–9. Письмо, рук.
630 …от твоего… письма. (8.VIII.46). — имеется в виду письмо И. С. Шмелева от 7 августа 1946 г. (№ 140).