Шрифт:
Закладка:
1715
Nulla dies tantum poterit lenire furorem. [Ни одному дню не под силу ослабить столь неуемную ярость.] Æterna bella pace sublata gerunt. [Они удаляются с миром и клянутся в вечной вражде. <Сенека. Геркулес Безумный.>] Jurat odium, nec ante invisum esse desinit, quam esse desiit. — Paterculus, vol. I. [Патеркул, том I. <Веллей Патеркул, описывая отношения между Римом и Карфагеном даже после поражения последнего, говорит: «ненависть, вызванная сражениями, пережила страх и не ослабела даже по отношению к проигравшим; ненависть к чему-то не прекращается, даже если сам предмет ненависти уже более не существует» (I, 12. 7). — КБ.>]
1716
Carthago aemula Romani imperii funditus interiit. — Sallust. Catil. [Соперник Рима — Карфаген был полностью разрушен. — Саллюстий. О заговоре Катилины <10. 1>.]
1717
Ita saevit haec stygia ministra ut urbes subvertat aliquando, deleat populos, provincias alioqui florentes redigat in solitudines, mortales vero miseros in profunda miseriarum valle miserabiliter immergat.
1718
Paul, Col. III. [Павел. Послание к колоссянам <Кол.>, 3 <12 и далее>.]
1719
Rom. XII. [Послание к Римлянам. <Рим.> 12 <16–19; однако Бертон цитирует не подряд, а с пропусками>.]
1720
Grad. I, cap. 54. [<Пикколомини. Universa philosophia. — КБ.> Ступень I, гл. 54.
1721
Ira et moeror et ingens animi consternatio melancholicos facit. — Areteus. [Аретей.] Ira immodica gignit insaniam.
1722
Reg. Sanit. Parte 2, cap. 8 In apertam insaniam mox ducitur iratus [<Маньино.> Здоровый режим, часть 2, гл. 8. Гневливый человек влеком к прямому безумию.]
1723
Gilberto Cognato interprete. [В переводе Джильберто Коньято. <Коньято и Самбук — издатели сочинений Лукиана, но в действительности этот текст приведен Бертоном в версии Эразма. — КБ.>] Multis, et praesertim senibus, ira impotens insaniam facit, et importuna calumnia; haec initio perturbat animum, paulatin vergit ad insaniam. Porro mulierum corpora multa infestant, et in hunc morbum adducunt, praecipue si quem oderint aut invideant, etc; haec paulatim in insaniam tandem evadunt.
1724
Saeva animi tempestas, tantos excitans fluctus ut statim ardescant oculi, os tremat, lingu titubet, dentes concrepant, etc.
1725
Ovid. [Овидий. <Наука любви, III, 503–504, пер. М. Гаспарова.>]
1726
Terence. [Теренций <Самоистязатель, 918–919, пер. А. Артюшкова.]
1727
Infensus Britanniae Duci, et in ultionem versus, nec cibum cepit, nec quietem; ad Calendas Julias, 1392, comites occidit.
1728
Indignatione nimia furens, animique impotens, exsiliit de lecto, furentem non capiebat aula, etc.
1729
An ira possit hominem interimere. [Способен ли гнев убить человека. <Название главы у Валезия. — КБ.>]
1730
Подобно Трое: saevae memorem Junonis ob iram [«из-за гнева жестокой злопамятной Юноны» <Вергилий. Энеида, I, 4>].
1731
Абернети. <A Christian and Heavenly Treatise (Лондон, 1615); Джон Абернети (Abernethy) в свою очередь цитирует трактат Сенеки «О Гневе».>
1732
Stultorum regum et populorum continet aestus. [Много неистовых дел безрассудных царей и народов. <Гораций. Послания, I, 2, 8, пер. Н. Гинцбурга.>]
1733
Lib. 2. [Кн. II.] Invidia est dolor, et ambitio est dolor, etc.
1734
Insomnes, Claudianus; tristes, Virg.; mordaces, Luc.; edaces, Hor.; moestae, amarae Ovid.; damnosae, inquietae, Mart.; urgentes, rodentes, Mant., etc. [Недремлющие, Клавдиан <Против Руфинуса, I, 38>; докучные, Вергилий <Георгики, IV, 531>; грызущие, Лукан <Фарсалия, II, 681>; гнетущие, Гораций <Оды, II, 11, 18>; удручающие, горькие, Овидий <Письма с Понта, I, 10, 3>; губительные, неутихающие, Марциал <X, 30, 3>; неотступные, гложущие, Мантуанец <Мантуанцем называют обычно родившегося в Мантуе Вергилия, но кого именно здесь имеет в виду Бертон, установить не удалось> и пр.
1735
Galen, lib. 3, cap. 7, de locis affectis. Homines sunt maxime melancholici, quando vigiliis multis, et sollicitudinibus, et laboridus, et curis fuerint circumventi. [Гален, кн. III, гл. 7, Люди более подвержены меланхолии, когда их донимают бессонница и множество хлопот, тревог и забот.]
1736
Lucian. Podag. [Лукиан. Подагра <точнее — «Трагоподагра» — приписываемая Лукиану стихотворная пародия на греческую трагедию>.]
1737
Omnia imperfecta, confusa, et perturbatione plena. — Cardan. [Все несовершенно беспорядочно и преисполнено раздора. — Кардано. <De rerum varietate.>]
1738
Lib. 7 Nat. hist. cap. I. [<Плиний Старший. Естественная история.> Кн. VII, гл. 1.] Hominem nudum, et ad vagitum edit natura. Flens ab initio, devinctus jacet, etc.
1739
Δακρυχεων γενομην και δακρυσαη, αποθνησκω, ω γενοη ανθρωπων πολυδακρντον, ασθενεη οικτρον. [Я родился плачущим и плачущим умираю… О столь оплакиваемый, слабый и жалкий род людской. <Кардано цитирует эти строки из «Greek Anthology» в своем сочинении «De consolatione» и присовокупляет далее их латинский перевод. — КБ.>] Lacrimans natus sum, et lacrimans morior, etc.
1740
Ad Marciam. [<Утешительное послание> к Марции <11>.]
1741
Boethius. [Боэций. <Об утешении философией.>]
1742
Initium caecitas, progressus labor, exitus dolor, error omnia: quem tranquillum, quaeso, quem non laboriosum aut anxium diem egimus? — Petrarch. [Петрарка <Франческо. Предисловие к книге «De remediis utriusque fortunae» («О средствах против фортуны»). — КБ>.]
1743
Ubique periculum, ubique dolor, ubique naufragium, in hoc ambitu quocunque me vertam. — Lipsius. [Куда бы я ни обратился в этом пространстве, везде подстерегает опасность, везде печаль, везде кораблекрушение. — Липсий. <Нигде у Липсия этой фразы не обнаружено. — КБ.>]
1744
Hom. 10. [Поучение 10.] Si in forum iveris, ibi rixae et pugnae; si in curiam, ibi fraus, adulatio; si in domum privatam, etc. <Послание к жителям Антиохии. —