Шрифт:
Закладка:
— Руки убрал! — рявкаю, глядя на его перемазанные мазутом пальцы с отросшими грязными ногтями.
— Дура! — с ненавистью бросает это немытое чучело и сливается с толпой.
Подтягиваю чемодан поближе к себе и перевешиваю вперед сумку с документами. Невероятно завидую людям прошлого: вшили себе под кожу идентификационный чип — и гуляй — никто не украдет. Ну, без скальпеля уж точно.
— Нет! Не надо мне помогать! — опережаю еще одного приближающегося ко мне «мутного» типа.
Ну, мистер Рид, я надеюсь, хотя бы вы моете руки…
* * *
Вода не течет. Уперев ладони в края раковины, смотрю на падающие из крана капли. Одна, вторая… С временным промежутком в секунд тридцать. А мне, чтоб вас, надо помыть голову!
Впечатывая босые пятки в пол, вылетаю из ванной.
— Почему у меня в номере нет воды?! — возмущаюсь в интерком, вызвав ресепшн отеля.
— Так напора нет, — кажется, даже удивляются там моему вопросу.
— У меня номер «люкс».
— Поэтому вода есть. Напора нет, — отвечает не иначе как родственник Пола по разговорчивости и вешает трубку. Улет!
Испускаю страдальческий стон и, раскинув в стороны руки, плюхаюсь спиной на кровать. Хотя бы постель чистая, спасибо, угодили.
А вот матрас дерьмо. Черт.
* * *
— Красавица, зайди к нам, не пожалеешь!
— Мисс! Не проходите мимо!
— Девушка! У нас лучшие десерты на станции, пальчики оближешь!.. — летит со всех сторон, как будто на мне написано, что я вышла из отеля в поисках еды.
Но я непреклонна. Сеть советует не есть на Альбере где попало, а посещать только проверенные другими пользователями места. В одно из которых я и направляюсь.
Людей на улице много, и персонажи попадаются разные. Впереди какой-то мужик с перьями на шляпе и в плаще на голое тело бегает между прохожими, время от времени широко распахивая полы. Женщины визжат, мужчины матерятся, кто-то хохочет.
— Размер — во! — показываю ему поднятый вверх большой палец, когда очередь доходит и до меня.
Эксгибиционист польщенно улыбается, и мы расходимся в разные стороны. За спиной тут же раздается чье-то пораженное ойканье. Я вас умаляю, можно подумать, у него там не член, а газонокосилка.
* * *
Предложенный сетью ресторан оказывается и правда приличным, в плане интерьера и чистоты, по крайней мере. Хостес, смазливый парень в белоснежной рубашке, провожает меня до столика и запускает настольное меню.
— Спасибо, — благодарю, уже во всю рассматривая блюда.
Выглядит аппетитно. Вот это синтетическое мясо явно просится ко мне на тарелку. И вот этот салат, ага.
— А вы на Большую ярмарку? — раздается над ухом, и я отрываю голодный взгляд от меню.
— На ярмарку? — переспрашиваю.
— Простите, — резко тушуется молодой человек и спешит ретироваться. — Заказ вам привезет робот-официант. Приятного ужина.
— А что за ярмарка-то?! — кричу ему вслед, но тот уже скрывается за увитой искусственной лозой колонной.
И что это сейчас было?
Делаю заказ и, пока жду свое мясо, забиваю в поисковик: «Альбера, Большая ярмарка». Ну не просто же так этот парень сбледнул с лица, когда понял, что ляпнул лишнего.
Сеть предлагает либо сведения о станции, либо рассказывает об истории происхождения ярмарок. А на слово «большая» вылезает что угодно, вплоть до рекламы пластической хирургии, но точно не то, что мне нужно. Еще интереснее.
Закрытое мероприятие? Только для своих?
А не торгуете ли вы там «синим туманом», дорогие мои? Надо выяснить.
Глава 19
— Что это?
Меня с моей профессией сложно удивить, но администратору отеля «Звезда», в котором я с дуру, поверив отзывам, сняла номер, удается с легкостью.
— Это — таз, мисс Вейбер. — Вертит в руках пластиковую круглую емкость и улыбается самой что ни на есть любезной улыбкой. — Если поставить его на пол… — Демонстрирует, как надо расположить лохань, как будто я только что вышла из пещеры в шкуре убитого мамонта. — И положить туда лейку от душа, через час-полтора он наполнится водой — и можно мыться.
Мгновение глаза в глаза. Долгое мгновение.
— Остынет, — цежу сквозь зубы.
— Что вы, мисс Вейбер. — Переворачивает свое пластиковое чудо вверх дном. — Вот здесь сбоку есть кнопка автоподогрева, — указывает пальцем.
И снова доброжелательная улыбка. Непробиваемый тип.
В такие минуты мне даже жаль, что мы с отцом не общаемся. Он, с его отельной империй, смеялся бы до слез, если бы узнал о тазиках с автоподогревом.
— То есть насос все-таки установить нельзя? — делаю последнюю попытку.
— К сожалению. — Мужчина разводит руками, в одной из которых все еще находится тот самый таз. — Так берете? — Улыбается еще шире. — Берите. Поверьте, очень удобная вещь.
— Не сомневаюсь. — Засовываю посудину под мышку и направляюсь к лестнице.
Да, у них здесь нет даже лифта. Благо я живу на втором.
— Надеюсь, вам понравится на Альбере! — с энтузиазмом несется мне вслед.
Уже в восторге. Особенно от того, что в других более-менее приличных отелях на ближайшие дни уже нет мест.
Останавливаюсь, преодолев несколько первых ступеней, и оборачиваюсь.
— Генри, скажите, а что такое Большая ярмарка?
Высокий лоб администратора искажает глубокая вертикальная морщинка.
— А вы прибыли не на нее?
Качаю головой.
— Нет.
Морщинка на лбу разглаживается, а на губы администратора возвращается улыбка «я люблю каждого постояльца как родного».
— Тогда вам не о чем беспокоиться. Это просто ярмарка. Торговая площадка с большим выбором товаров.
Вообще-то, я не говорила о беспокойстве.
— Спасибо, Генри, вы мне очень помогли, — широко улыбаюсь в ответ и, покрепче прижав к себе свою ношу, ухожу на второй этаж.
С ярмаркой что-то неладное — пункт первый.
Расспрошу-ка я о ней завтра Джейка Рида, он вроде местный — пункт второй.
А пока — мыться!
* * *
Через два часа после ритуальных танцев по набору воды в таз и попыткой тщательно промыть в нем свою гриву я выбираюсь из ванной обессиленной, но почти чистой и потому довольной.
Найденный в ванной белоснежный халат радует запахом свежести и мягкостью, и я закутываюсь в него по самый нос. После чего усаживаюсь на кровать, подобрав под себя ноги, и закапываюсь в коммуникатор.
Писем — тьма!
От Карлы ни словечка — оскорбилась на неотвеченный