Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Ложь, которую ты плетешь - Трейси Лоррейн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 70
Перейти на страницу:
стороны, мне хочется оказаться как можно дальше от этого места, но, с другой стороны, мой отец внутри, и я понятия не имею, сможет ли он уйти так же легко, как я.

Как только оказываюсь внутри, Рид захлопывает за мной дверь и забирается на водительское сиденье.

— А как насчет моего отца? — спрашиваю я, просовывая голову между сиденьями.

Мое тело кричит от моего внезапного движения, но я отталкиваю боль, моя потребность знать, будет ли мой отец в безопасности или нет, важнее.

— Твой отец может позаботиться о себе, Летти. Он был частью этой жизни в течение многих лет и знает правила.

— Кстати, об этом.

— Летти, — выдыхает он, выезжая со стоянки и поворачивая к шоссе, ведущему в округ Мэддисон. — Не мое дело рассказывать тебе о жизни твоего отца.

— Ну, ты мне очень помог, — фыркаю я, откидываясь назад и прислоняясь головой к окну. — Который час?

— Шесть утра.

Мои веки тяжелеют, когда я смотрю на проезжающий транспорт. Последствия алкоголя, который я выпила до того, как моя ночь превратилась в сущий ад, давно прошли. Голова пульсирует, но думаю, что это больше связано с тем фактом, что Виктор вырубил меня.

Чем дольше Рид едет, тем больше я чувствую, как начинаю отключаться. Моя потребность бороться вместе с адреналином покидает мое тело и оставляет меня измученной и сломленной. Это то чувство, с которым я знакома, но которое с радостью бы никогда больше не испытала.

— Вот, — говорит Рид, и когда я оглядываюсь, то вижу, что он протягивает мне сумочку, туфли и платье, которые я оставила на вечеринке.

— Как ты?..

— Как насчет того, чтобы просто поблагодарить?

— Спасибо, — шепчу я, забирая их у него и кладя на колени, слишком измученная, чтобы делать с ними что-то еще.

Я не знаю, сколько еще продержусь, но, в конце концов, мои тяжелые веки закрываются, и вибрация автомобиля погружает меня в столь необходимый сон.

ГЛАВА 11

КЕЙН

Я лежу на кровати с все еще нераспечатанным письмом Летти в руке и смотрю в окно на оранжевое зарево, которое начинает освещать небо.

Мне нужно поспать, но мое тело все еще гудит от наших нескольких минут в лесу за домом Дельты.

Я знал, что не должен был идти. Но не мог остановиться.

Мысль о том, что она празднует с командой, с Даннами, была слишком сильной, чтобы игнорировать ее, и я обнаружил, что впервые после аварии сажусь в свою машину и направляюсь через весь город.

Чего я не ожидал, так это того, что произошло дальше.

Я думал, что мне придется наблюдать за ней издалека. Ну, я так и делал. Довольно долго, но когда она двинулась, чтобы побыть вдали от всех остальных, я понял, что должен нанести удар, иначе, вероятно, буду сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.

Я едва реагирую на хлопнувшую входную дверь. Эллис был здесь, когда я вернулся, но Девин и Эзра все еще были на какой-то вечеринке. Меня приглашали туда, но я даже не слушал. После вечера пятницы я закончил. К тому же, я знал, где будет Летти, и ни за что не собирался быть на другой вечеринке.

Шаги гремят по лестнице, приближаясь к моей комнате, и я немного подтягиваюсь на кровати, понимая, что они либо направляются ко мне, либо к Эллису, если поднимаются на верхний этаж.

Через две секунды моя дверь распахивается, но человек, стоящий в дверном проеме, не тот, кого я ожидал, как и тело в отключке в его руках.

— Какого хрена? — Я вскакиваю с кровати, откидываю простыни, чтобы Рид мог уложить Летти.

На ней мужская толстовка с капюшоном. Ее ноги покрыты царапинами и грязью, но ни одна из них не так страшна, как засохшая кровь, покрывающая правую сторону ее лица.

— Какого черта, Харрис? — рявкаю я, опускаясь на колени рядом с ней и осторожно раздвигая ее волосы, чтобы взглянуть на рану.

Рид отвечает только одним словом, и от этого у меня кровь стынет в жилах.

— Виктор.

— Ублюдок, — выплевываю я. — Почему?

— А как ты думаешь, почему? Она не дала ему информацию, которую он хотел получить о поставках.

Я оглядываюсь через плечо, когда Рид опускается в кресло за моим маленьким столом.

— Чушь собачья. Это не имеет к ней никакого отношения.

— Виктор подтянул Уильяма за это.

— О черт. Она знает?

Он кивает, и я делаю глубокий вдох.

— Да. Он привязал их обоих к стульям. Если бы я не появился вовремя… то…

Ему не нужно больше ничего говорить, у меня уже мурашки бегут по спине. Я более чем осознаю, на что способен Виктор.

— Как ты ее вытащил?

— Уильям не сделал ничего плохого, он просто увяз в этом дерьме.

— Он ожидал, что ты причинишь ей боль?

— Возможно. Но я ее не трогал. — Он поднимает руки в знак капитуляции.

— Я знаю, чувак. Даже не подумал об этом.

Девушка шевелится в моей постели, и я задаюсь вопросом, достаточно ли она в сознании, чтобы осознавать, где находится.

— Мне пора, — говорит Рид, поднимаясь с моего стула.

— Подожди, — кричу я, прежде чем он открывает дверь.

— Зачем ты привез ее сюда?

— Потому что знал, что ты не захочешь, чтобы она была где-то еще.

Грустная улыбка подергивается в уголке моего рта.

— Спасибо, чувак.

Он кивает и проскальзывает в дверь. Я слышу его шаги, удаляющиеся вниз по лестнице, прежде чем за ним закрывается входная дверь.

Я наблюдаю за Летти в течение нескольких минут, отчаянно желая заползти в кровать рядом с ней и притянуть девушку в свои объятия, но знаю, что сначала мне нужно вымыть ее, как следует проверить рану на ее голове на случай, если понадобятся швы.

Как могу быстро бегу на кухню, чтобы взять аптечку первой помощи, которую я видел, спрятанную под раковиной, и миску с теплой водой.

Как только возвращаюсь в свою комнату, я снова опускаюсь на колени, опускаю ватный тампон в воду и начинаю очищать ее лицо.

Летти стонет, когда тепло касается ее кожи.

— Все в порядке, Принцесса. Ты в безопасности. — Я почти смеюсь над своими словами. Возможно, она и пережила черт знает что сегодня вечером, но все началось с того,

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 70
Перейти на страницу: