Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Укрытие. Книга 1. Иллюзия - Хью Хауи

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 134
Перейти на страницу:
написала список всего, что производится из нефти? Каждый кусочек пластика, каждый грамм резины, все растворители и чистящие средства, я уже не говорю об электричестве, которое генерируется за счет сжигания нефтепродуктов. Буквально все!

– Но все это было здесь еще до твоего рождения, – отметила Джанс.

– Ну так я вам скажу, что до конца моей жизни машины бы не протянули – в том состоянии, в каком они были. – Она опять скрестила руки и прислонилась к стене. – Думаю, вы не понимаете, в какой заднице мы бы оказались без этих машин.

– А я думаю, что ты не понимаешь, насколько бессмысленным станет здесь все, если не будет людей.

Джульетта отвернулась. Джанс впервые увидела, как она вздрогнула.

– Почему ты никогда не навещала отца?

Джульетта резко повернула голову и уставилась на другую стену. Затем убрала со лба прядь волос.

– Сходите и посмотрите мой рабочий график, – предложила она. – А потом скажите, где в нем отыскать для этого время.

Прежде чем Джанс успела ответить, что отец – ее семья, а для семьи всегда найдется время, Джульетта повернулась к ней:

– Думаете, мне наплевать на других людей? Так, да? Но вы ошибаетесь. Мне дорог каждый человек в этом укрытии. А мужчины и женщины здесь, на забытых нижних этажах, и есть моя семья. Я встречаюсь с ними каждый день. Делю с ними хлеб. Мы работаем, живем и умираем рядом друг с другом. – Она взглянула на Марнса. – Разве не так? Вы это видели.

Марнс ничего не ответил. Джанс задумалась, не послышался ли ей акцент на слове «умираем».

– А вы спрашивали отца, почему он никогда не приходил повидаться со мной? У него-то на это есть время. Его там ничто не держит.

– Да, мы с ним встречались. И твой отец, похоже, очень занятой человек. Он такой же целеустремленный, как и ты.

Джульетта отвернулась:

– И такой же упрямый.

Джанс оставила бумаги на кровати и подошла к двери, остановившись всего в шаге от Джульетты. Она ощутила запах мыла от ее волос. Увидела, как ее ноздри трепещут от быстрого и тяжелого дыхания.

– Дни идут и погребают под собой небольшие решения, верно? Решение не навещать отца, например. Первые несколько дней пролетели достаточно легко, подталкиваемые гневом и молодостью. Но потом они накапливаются, как гора непереработанного мусора. Разве не так?

Джульетта отмахнулась:

– Не знаю, о чем вы.

– Я говорю о днях, которые превращаются в недели, а те – в месяцы и годы. – Она едва не сказала, что сама попала в точно такую же ситуацию и ее дни все еще продолжали копиться, но рядом был Марнс, и он слушал. – Через какое-то время ты становишься злой только для того, чтобы оправдать старую ошибку. Это превращается в игру. Двое смотрят в разные стороны, отказываясь повернуться из страха быть первым…

– Все было не так, – возразила Джульетта. – Я не хочу заниматься этой работой. И не сомневаюсь, что у вас есть множество претендентов на нее.

– Если это будешь не ты, то место шерифа займет некто, кому я не могу доверять. Уже не могу.

– Тогда дайте эту работу другой девушке, – улыбнулась она.

– Или ты, или он. И я считаю, что он станет больше прислушиваться к указаниям с тридцатых, чем к моим. Или соблюдать Пакт.

Кажется, на эти слова Джульетта отреагировала, – по крайней мере, она опустила скрещенные на груди руки. Обернувшись, она встретилась взглядом с Джанс. Марнс молча наблюдал за происходящим.

– Последний шериф, Холстон… что с ним произошло?

– Он ушел на очистку.

– Добровольно, – мрачно добавил Марнс.

– Знаю – но почему? – Она нахмурилась. – Я слышала что-то насчет его жены.

– Ходят разные слухи…

– Помню, как он говорил о ней, когда вы приходили сюда вдвоем расследовать смерть Джорджа. Сперва я подумала, что он флиртует со мной, но он мог думать только о своей жене.

– Пока мы находились здесь, они участвовали в лотерее, – напомнил Марнс.

– Да. Точно.

Некоторое время Джульетта смотрела на кровать с разбросанными по ней бумагами.

– Я не знаю, как выполнять эту работу. Я умею только чинить разные машины.

– Практически то же самое, – пояснил Марнс. – Ты тогда здорово помогла расследованию. Ты понимаешь, как работают машины. Как взаимодействуют детали. Видишь маленькие подсказки, которых другие не замечают.

– Но вы говорите о машинах.

– Люди от них не очень-то отличаются, – заметил Марнс.

– Полагаю, ты это уже знаешь, – заговорила Джанс. – Думаю, у тебя правильное отношение к делу. Правильная склонность. Отличие лишь в том, что должность шерифа – слегка политическая. А расстояние – это даже хорошо.

Джульетта покачала головой и посмотрела на Марнса:

– Потому вы и выдвинули меня, да? Интересно, как к вам пришла эта идея?

– Ты справишься, – сказал Марнс. – Думаю, ты будешь чертовски хороша во всем, за что возьмешься. И это гораздо более важная работа, чем ты считаешь.

– И я буду жить наверху?

– Твой офис расположен на первом этаже. Возле шлюза.

Похоже, Джульетта задумалась. Джанс была рада уже тому, что та стала задавать вопросы.

– И зарплата больше, чем ты зарабатываешь сейчас, даже со сверхурочными.

– Вы проверяли?

Джанс кивнула:

– Позволила себе кое-какие вольности до того, как мы отправились сюда.

– Например, поговорили с моим отцом.

– Правильно. Знаешь, он хотел бы с тобой повидаться. Если ты пойдешь с нами.

Джульетта уставилась на свои ботинки:

– На этот счет не уверена.

– Есть еще кое-что, – сказал Марнс, поймав взгляд Джанс, и посмотрел на бумаги, разбросанные на кровати. Сверху лежал новенький сложенный контракт на имя Питера Биллингса. – АйТи, – напомнил он Джульетте.

Джанс подхватила его мысль:

– Есть еще одно дело, которое надо прояснить до того, как ты согласишься.

– А я не уверена, что соглашусь. Я хочу продолжить разговор об энергетических каникулах, об организации здесь рабочих смен…

– По закону – АйТи утверждает кандидатов на все должности…

Джульетта закатила глаза и выдохнула:

– АйТи?

– Да, и мы поговорили с ними по пути сюда, просто чтобы ускорить дело.

– Не сомневаюсь, – буркнула Джульетта.

– И зашел разговор о тех реквизициях, – вмешался Марнс.

Джульетта повернулась к нему.

– Мы знаем, что дело наверняка не стоит и выеденного яйца, но они подняли этот вопрос…

– Погодите, так это насчет термоленты?

– Термоленты?

– Да. – Джульетта нахмурилась и покачала головой. – Вот сволочи!

– У них на тебя дело вот такой толщины. – Джанс развела пальцы сантиметров на пять. – Они заявили, что ты воровала то, что предназначалось им.

– Быть такого не может. Вы что, шутите? – Она указала на дверь. – Да из-за них мы не можем получить нужные нам материалы. Когда мне

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 134
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Хью Хауи»: