Шрифт:
Закладка:
Быстрым движением сократив расстояние между собой и типом с избыточной прической, он отбил блоком ладони его бьющие руки, и своротил ему челюсть сильным боковым ударом. Тот вскрикнул и плюхнулся на седалище, даже и не думая продолжать бой. Молодчик в красном жилете подскочил ближе, и попытался атаковать Сяо-Фаня высоким ударом ноги. Тот срубил его быстрой подсечкой, а когда длиннокосый вскочил на ноги - снес его мощным пинком в грудь. Заметив, что карлик, покрепче ухватившись за оружие, тоже собрался поучаствовать, Сяо-Фань одним длинным шагом приблизился, и, наступив на боек молота, склонил голову набок и с укоризной поглядел на большеголового коротышку.
- Бить карликов - нехорошо, но раз уж ты упорствуешь в своей невежливости, придется мне проучить тебя, - с тяжелым вздохом сказал юноша. Его противник, отчаявшись вырвать свое чрезмерно тяжелое оружие из-под пяты Сяо-Фаня, отпустил молот и с покаянным видом бухнулся на колени.
- Простите слова моего названного брата, юный воитель, - зачастил он, отвешивая земной поклон. - Ваше боевое искусство поистине несравненно. Вы открыли нам глаза. Примите искреннее уважение Четырех Великих Драконов, Затмевающих Горы…
- Хватит уже, - сердито прервал его Ван Фань. - Извинись перед артистом, забирай своих дружков, и исчезни с глаз моих.
Четверка незадачливых забияк, кое-как поднявшись на ноги, поспешно извинилась перед немолодым актером, и поковыляла прочь. Последний лишь ошарашенно хлопал глазами,
- Здорово! - раздался звонкий детский голос, сопутствуемый громкими хлопками в ладоши. Малолетний зритель из первого ряда успел доесть засахаренный боярышник, и сейчас выражал свое бурное одобрение. Толпа поддержала малыша смешками и разнобойными хлопками в ладоши.
- Спасибо, спасибо, - шутовски раскланялся Сяо-Фань. - За представление поблагодарите… как вас зовут, уважаемый? - обернулся он к пожилому артисту. Тот коротко представился.
- Благодарите господина Линь Юэ, - закончил юноша, спрыгнул с помоста, и двинулся прочь, оставляя за спиной смеющихся зевак, и сбивчиво благодарящего артиста. Пора было выполнить поручение Ху, и двигаться домой, в долину Сяояо.
Примечания
[1] Один цунь примерно равен 3.3 см.
[2] Ямынь (衙门, ya men, я мэнь) - суд, присутственное место.
[3] Цзя Юньчан - каноничный китайский каламбур. Фамилия "Цзя" созвучна с произношением иероглифа "假" (jia, цзя), означающего "поддельный". Юньчан - придворное имя полководца Гуань Юя, традиционно изображающегося с "мечом ущербной луны".
Глава 6, в которой герой посещает друга, и не очень удачно переосмысляет свои боевые навыки
Время словно обошло стороной и холм, давший прибежище Дому Музыки и Меча, и ворота, ведущие в поместье семьи Сяо. Резьба, украшающая каменные столбы ворот, была все так же изящна, вывеска все так же темнела лакированным деревом и поблескивала позолотой иероглифов, а седой, словно лунь, привратник, стоящий у распахнутых створок, все так же строго оглядывал свои владения.
- Доброго дня, молодой господин, - он церемонно поклонился, с достоинством и без раболепия. - Что привело вас к вратам Дома Музыки и Меча?
- Я - Ван Фань, младший ученик школы Сяояо, - юноша кивнул бдительному старику, старательно пряча улыбку. Разумеется, некогда попытавшийся прогнать его привратник не узнал Сяо-Фаня, и подчеркнутое уважение старца, резко отличающееся от его давешних криков и ругательств, позабавило юношу.
- У меня послание и подарок к господину Сяо от моего учителя, - продолжил он. - Также, я хотел бы повидать моего доброго друга Сяо Фу. Дома ли он?
- Молодой господин музицирует у текущей воды, - указал вглубь поместья привратник. - Господин Сяо уехал по делам, но скоро вернётся. Желаете подождать его внутри, молодой господин Ван?
Сяо-Фань даже брови приподнял от этой церемонности. Никто и никогда не обращался к нему столь уважительно, и он в последнюю очередь ожидал этого от сварливого старца, некогда обозвавшего юношу “бродяжкой”. Он в легком оторопении кивнул старику, и прошёл в ворота. Ван Фань помнил “текущую воду”, о которой говорил привратник - небольшой искусственный водопад, примыкающий к площадке, мощеной плиткой. Это местечко находилось недалеко от ворот, и вскоре юноша услышал тихие звуки струн, и увидел знакомый силуэт в темно-зеленом. Сяо Фу изменился ненамного больше родного дома - чуть прибавил в росте, да черты его лица стали строже и приобрели ещё большую мужественность. Наследник семейства Сяо глядел в никуда с отрешенной меланхолией, а его пальцы то и дело пробовали струны циня необычной формы, лежащего на коленях юного музыканта. Ван Фань подошёл совсем близко, прежде чем тот отвлекся от своих мыслей, и обратил внимание на нежданного гостя.
- Простите, я не заметил вас, - юноша в зеленом поспешно встал, убирая цинь за спину. Сяо-Фань с интересом отметил, что музыкальный инструмент Сяо Фу служит вместилищем длинному мечу с необычной формы рукоятью, устроившемуся между деками циня, словно в ножнах.
- Вы ищете отца, или?.. - вопросительно продолжил Сяо-младший.
- Неужели ты ничуточки не узнаешь меня, старший братец? - с широкой улыбкой перебил его неожиданный гость. - Это же я - Ван Фань.
- Ван Фань? - недоверчиво нахмурил кустистые брови Сяо Фу. - Вы шутите, молодой господин. Не знаю, откуда вам известно это имя…
- Ты играл первый куплет “Счастливой жизни на реках и озерах”, устроившись на близлежащем горном склоне, - вновь перебил его Сяо-Фань, улыбаясь еще шире. - Лучшая музыка в моей жизни, - он рассмеялся, глядя на вытянувшееся лицо Сяо-младшего.
- Это и правда ты, А Фань? - ошарашенно спросил тот. - Что за чудесное преображение с тобой случилось? Из тебя-сегодняшнего можно сделать троих тебя-прежних, да еще и излишек останется.
- Со мной случилась щедрость добрых людей, и все - благодаря тебе, - с удовольствием ответил юноша. - Уся-цзы заботится обо мне, словно родной отец, и его заботы делают меня лучше, как человека, и как воителя. Знал бы ты, братец, как я благодарен тебе, - Ван Фань растроганно улыбнулся, и, сам того не ожидая, подступил ближе и сграбастал Сяо Фу в крепкие объятья.
- Хватит, хватит, А Фань, ты сломаешь мне хребет, - рассмеялся тот, похлопывая юношу по могучей спине.
- Да, братец, называй меня Сяо-Фань - привык я к этому прозванию, - уже спокойнее высказался юный ученик Уся-цзы, отпуская Сяо-младшего. Тот прыснул, застигнутый врасплох этими словами.
- Даже постарайся я, и то не смог бы выдумать тебе менее подходящее