Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Похищение по найму - Ив Лангле

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 51
Перейти на страницу:
Молодая и бедная, когда ее похитили, ей повезло, если у нее дома было что-то, кроме воды для питья.

— Мне этот план нравится. И хотя я думаю, что Макл — напыщенный идиот, который слишком любит себя, я согласна, что он был бы лучшим женихом, чем ты. Что мне не нравится, так это тот факт, что Мерфи заскочил в гости.

— Не будь к нему так строга. Ты знаешь, что он любит тебя по-своему.

Да, но его действия, как правило, приводили к саморазрушению вокруг него, что, в свою очередь, означало, что все вокруг нее тоже полетит к чертям, когда он решит появиться.

— Я знаю это. И я благодарна ему за то, что он сделал, но брось, даже ты должен признать, что его присутствие означает, что все может пойти не так. Мне и так нелегко вырваться из-под его влияния, когда он не навещает меня. Я могу только представить, что произойдет теперь, когда он это сделал.

— Но, по крайней мере, это делает все вокруг более захватывающим.

— И опасным. Ты что, забыл эту часть?

— Мы всегда выживаем.

— Надолго ли? — проворчала она.

Ифруум протянул ей тарелку с едой — комочки не напоминали ничего из того, что она помнила о еде в детстве. Чего бы она только не отдала, чтобы однажды заполучить чизбургер, честное слово, чизбургер из Макдоналдса с картошкой фри. Это было единственное воспоминание, за которое она цеплялась цепко, единственное, что она могла вспомнить как сумму всего вкусного в мире — до Макла. Черт, но этот мужчина заставил ее пускать слюни, а здесь она планировала сыграть роль его влюбленной невесты.

— Мне же не придется целовать его или что-то в этом роде, не так ли? — Пожалуйста, скажи «да».

— Зависит от того, заподозрит ли что-то владелец магазина.

— Как скоро мы доберемся до новой работы?

— Земной день, плюс-минус несколько часов.

Слишком много времени. Она вздохнула.

— Думаю, мне следует пойти посмотреть, ушел ли дядя Мерфи и пережил ли Макл его допрос.

Ифруум фыркнул.

— Что заставляет тебя думать, что Мерфи поджаривает его?

— Макл переспал с его любимой племянницей. — Она усмехнулась. — Ему повезет, если он переживет этот день без происшествий.

Ифруум остался, чтобы прибраться, когда она направилась в командный отсек. Как бы поступил Макл? Черт возьми, как бы она это сделала? Она никогда раньше не засыпала с мужчиной. Она также никогда так сильно не хотела мужчину во втором раунде сексуальных игр, не говоря уже о третьем. Будет ли он вести себя так, как будто ничего не произошло и не изменилось? Или он ожидал бы от нее чего-то большего? Он же не стал бы внезапно прилипчивым, не так ли? Она не думала, что сможет вынести приставучего мужчину.

Ворвавшись в комнату, она почти вздохнула с облегчением, когда заметила, что ее дядя покинул помещение. По крайней мере, эта проблема временно исчезла, снова оставив ее с одним восхитительно выглядящим инопланетянином, который развалился на своем месте, пока… что он делал?

Она повернулась, чтобы посмотреть на экран, привлекший его внимание, и ахнула.

— Это мы?

— Да. Мы знамениты. — Хотя изображение было зернистым — тюремный бюджет не позволял использовать более дорогие камеры, — оно, конечно, не лгало. Там была она, целовалась с Маклом и несла чепуху.

— Это видео нашего побега из тюрьмы.

— Да. По-видимому, это настоящая сенсация.

— Сенсационная чушь. — Она сморщила нос. — О Боже, я не могу поверить, что люди смотрят это дерьмо.

— Смотрят, любят и просят выйти на бис, но на этот раз без одежды.

— Этого не произойдет.

— Почему нет? — Макл ухмыльнулся и махнул рукой. — Разве ты не хочешь быть знаменитой?

— Знаменитой тем, что снимаюсь в порно? Нет, спасибо.

— Действительно ли это имеет значение?

— Да, это так.

— Женщины. Так иррационально.

— Мужчины, всегда думают своими пенисами, — дерзко ответила она.

Он откинул голову назад и рассмеялся.

— Ты забавная, варварша.

— А у тебя извращенное чувство юмора. Ты можешь выключить это дерьмо? Я больше не могу это слушать. — Потому что кто хотел слушать, когда она хотела прожить это? — Что мой дядя сказал тебе?

— Не так уж много. Он просто хотел представиться.

— И он угрожал тебе своим фирменным проклятием, если ты запятнаешь меня? Требовал, чтобы ты обращался со мной правильно?

— Нет. А должен был? На самом деле мне отчасти понравился этот парень, что, признаюсь, удивило меня, учитывая то, что я о нем знаю.

Мерфи не заставлял Макла пообещать держаться подальше? Это не предвещало ничего хорошего. Коварное поведение Мерфи означало всевозможные неприятности. Ей придется держать ухо востро, чтобы Макл ненароком не поддался удушающей защите божества, которое решило удочерить ее.

— Не становись слишком самодовольным. Мерфи никогда ничего не делает без причины.

— Или я ему нравлюсь. — Ее фиолетовый наемник подмигнул.

Боже упаси.

— Никогда никому не желай этого, — сказала она с содроганием. — Я говорю как человек, который знает.

— Почему ты не сказала мне, что тебя удочерило существо, которое считает себя Богом?

— Потому что я пыталась забыть это, — пробормотала она.

— Должно быть, это делало жизнь в детстве интересной?

— Интересной, если ты не возражаешь против того, что вокруг тебя постоянно царит хаос. Я с раннего возраста научилась ожидать неожиданностей. Как на моем выпускном из Гильдии карманников, нормальный дядя устроил бы фейерверк. Очевидно, для Мерфи этого было бы недостаточно. Третье солнце в Звездной системе взорвалось на тысячу метеоритных осколков, вызвав внезапную эвакуацию по всей планете. И ты даже не захочешь знать, что случилось с первым парнем, которого я поцеловала.

Макл наклонился вперед, ничуть не смутившись.

— На самом деле, я действительно хочу знать. Он выпотрошил его? Отрезал ему голову?

— Ничего такого кровожадного. Нет, у бедняги развилась редкая аллергия на человеческую слюну, и он чуть не задохнулся до смерти. Но это ничто по сравнению с первым парнем, который бросил меня. — Она вздрогнула при воспоминании. — Давай просто скажем, что Карма позаботилась об этой проблеме, когда мороженое не помогло.

— Карма — Богиня? — спросил он, приподняв брови.

— Единственная и неповторимая. Ты слышал о ней?

— К моему несчастью. Так случилось, что я один из ее последователей.

Она не смогла удержаться от смешка.

— Сосунок! Впрочем, хватит о моих тете и дяде. Я слышала, ты собираешься помочь нам с Ифруумом провернуть ограбление. Ты раньше занимался подобным мошенничеством?

— Детская забава. Просто отдай себя в мои руки, которые, как ты помнишь, вполне способны, и вместе мы сможем провернуть что угодно.

«Вот чего я боюсь».

Глава 8

Они провели большую часть дня,

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 51
Перейти на страницу: