Шрифт:
Закладка:
План состоял в том, чтобы дать кому-нибудь точную копию короны, чтобы притвориться, что они раздобыли оригинал?
Капитан Джефферсон кивнул.
— Нам было приказано передать это леди Грейслен, поскольку она была бы наиболее открыта для обмана.
Я удивленно подняла брови.
— Но ты этого не сделал. — Это было утверждение, а не вопрос, но он все равно покачал головой в ответ.
— Мы этого не делали. У меня возникло ощущение, что молодые принцы хотели бы сами выбрать свою Охотницу, поскольку, в конце концов, это их королевство, которое они должны унаследовать. — Он снова откашлялся, почтительно кивнув принцам. В его глазах ясно читалась преданность, и я могла понять, почему они ему доверяли.
Его лейтенант, с другой стороны, просто наблюдал умными глазами,
но не произносил ни слова.
— Ну так что? — подсказал Тай. — Ты возьмешь это, Ло?
Сбитая с толку, я снова посмотрела на фальшивую корону и покачала головой. — Нет. Извините, но я не вижу никакой необходимости в этом обмане. Кроме того, если мы хотим получить хоть какой-то шанс свергнуть твоего отца до того, как его гнусный заговор увенчается успехом, тебе понадобится сила, заключенная в первоначальной короне.
— Калла, — сказал Ли мягко, как будто я была диким животным,
которого он не хотел спугнуть. — Это невозможно. Наш отец уже много лет посылает разведчиков, и все они возвращаются с пустыми руками после того, как бродят кругами и просто натыкаются друг на друга снова и снова.
Я пожала плечами. По какой-то причине я знала, что говорю правду. — Они когда-нибудь пытались сложить все камни вместе? Мою отмеченную лопатку покалывало, и я нахмурилась, когда еще одно фрагментарное воспоминание промелькнуло в моей голове — слишком быстро, чтобы за него ухватиться.
Тай что-то проворчал.
— Один раз. Человек, державший сумку, взорвался. Месяцы спустя слуги все еще убирали его останки с плиток.
Мои глаза расширились, и моя рука интуитивно потянулась к карману сбоку моего платья. Не могу сказать, как я узнала, что они там, но я совершенно не удивилась, обнаружив в кармане девять мягко жужжащих камней.
— Луна, — начал Зан, его тон был осторожным, когда его глаза проследили за моей рукой. — Пожалуйста, скажи мне, что у тебя в кармане нет всех восьми камней.
Ли судорожно вздохнул, когда я слабо улыбнулась Зан.
— Девять, — поправила я его. — Я нашла еще один внутри той твари, которая напала на Лизель.
— Откуда у тебя остальные? — Зан надавил, и еще одно обрывочное воспоминание всплыло сквозь туманную дымку моего разума, о том, как я засовываю руки в карманы платьев других дам, в то время как они смотрели прямо сквозь меня. Как будто я была призраком.
Но это не имело смысла. Нет, если бы они все разделились. Для меня было бы физически невозможно выследить их всех, украсть их камни и вернуться сюда.
И все же я была здесь. Полностью исцеленная и в платье, которого я никогда раньше не видела, с карманом, полным волшебных камней.
— Как это возможно? — Капитан Джефферсон выдохнул, его глаза стали размером с блюдца. — Я был там в тот день, когда они пытались воссоединить все камни. Я видел, что стало с этим бедным солдатом.
Странная улыбка тронула губы лейтенанта Гринджоя.
— Дикая магия, — пробормотал он, заговорив впервые с тех пор, как я прибыла. — Было выдвинуто предположение, что только тот, кто обладает силой древних, мог безопасно обращаться с магией нашей покойной королевы. Вот почему взорвался тот солдат и почему наш добрый король не попытался прикоснуться к ним сам.
— Но это невозможно, — возразил Ли, нахмурив брови и уставившись на мой карман. — Даже у нас нет дикой магии. Это доступно только богам. Даже королева Офелия не обладала дикой магией.
Гринджой пожал плечами, не сводя с меня проницательного взгляда.
— Об этом ты не узнаешь. Наша покойная королева умела хранить секреты. Кроме того, у меня нет ответов на все вопросы, ваше высочество. Я всего лишь бывший академик, ставший солдатом, чтобы прокормить свою семью.
Долгое, напряженное мгновение никто не произносил ни слова, и я переминалась с ноги на ногу.
— Я не знаю, как они у меня оказались, — выпалила я, когда напряжение стало слишком сильным. — Не уверена. Я почти ничего не помню после пожара. Но…
— Но? — Ли подтолкнул меня, когда я прикусила губу, и я глубоко вздохнула, вытаскивая руку из кармана и обхватывая себя руками.
— Но… Кажется, я знаю, где найти корону. Или, по крайней мере, общее направление, в котором она находится. — Я прошаркала к маленькому потертому дивану и села. Как будто ветер покинул мои паруса и навалилась усталость. Я села, прежде чем упасть.
Все пятеро мужчин выжидающе уставились на меня, и я на мгновение закрыла глаза, пытаясь уловить внутри себя тот неприятный толчок, который вибрировал на той же низкой частоте, что и камни в моем кармане. Почти не замечая, что я делаю, моя рука вернулась к карману платья и нащупала волшебные камни.
— На север, — прошептала я, открывая глаза, чтобы обратиться к своим принцам. — Не так далеко, как Исенмедин, но близко. Там есть город?
Принцы обменялись взглядами между собой, и оба солдата поморщились.
— Есть, — ответил Зан на мой вопрос. — Город Стальгорн. Это был промышленный район, где добывали металлическую руду в близлежащих горах.
— Был? — Я повторила, мои брови взлетели вверх. Зан кивнул.
— Это отдаленная деревня, практически на границе с Исенмедином. Одна из первых, о котором сообщалось, что все ее обитатели исчезли в одночасье.
Мои принцы выглядели мрачными, а Капитан обеспокоенным, но у
Гринджоя явно кружилась голова. В его взгляде промелькнуло что-то знакомое, но я не смогла определить, что именно.
— Если верить этой пропаганде, — добавил Гринджой с легкой улыбкой, от которой мне стало несколько не по себе. — Кто знает, что мы можем найти.
11 жулс здесь? — Спросила я после того, как двое военных вышли из комнаты в поисках ужина. Тай махнул рукой в сторону двери.
— Дальше по коридору. С тех пор, как ты исчезла, она только и делала, что хандрила и жаловалась. — Мои брови удивленно взлетели вверх. Джулс была расстроена тем, что я могла быть мертва? — Не потому, что она надеялась, что ты