Шрифт:
Закладка:
Глава 28
Грэйсон
Ситуация – Джиджи, ключ, вечеринка, поиски – изменилась. Это было ясно. Если до этого он ставил цель помешать Джиджи добраться до банковской ячейки ее отца, то теперь это нужно ему самому.
Прежде чем о ее существовании узнают в ФБР. Грэйсон понятия не имел, какие преступления мог совершить его отец, но он точно знал, что этот человек заплатил деньги за то, чтобы Эйвери выследили, напали на нее и похитили. Скорее всего, Шеффилд Грэйсон спрятал все концы в воду, и это наводило на мысль о существовании у него офшорных счетов или иных средств, передвижение которых невозможно отследить. Если ФБР как-то удастся выйти на след этих сделок, каким бы неопределенным он ни был, или найти любое другое доказательство покушения Шеффилда Грэйсона на наследницу Хоторнов, то его исчезновение, возможно, начнут рассматривать под совершенно другим углом.
Они станут задавать вопросы и рыть глубже, а этого Грэйсон не мог допустить.
Не переставая думать об этом, Грэйсон взял маленькую флешку, которую забрал из кабинета Шеффилда. Он подключил к ноутбуку адаптер, но когда попытался воткнуть в порт флешку, у него ничего не получилось. Это была не флешка. Разъем чуть шире и чуть больше. Он перевернул устройство и осмотрел его. Определенно не флешка. Грэйсон смог разглядеть внутри что-то похожее на маленькие, тонкие, как проволока, колышки. Так что же это? Он потрогал корпус, затем отложил его, полез в карман и достал карточку, которую взял у Джиджи.
Ненастоящая флешка. Обрезанная карточка. У Грэйсона возникло ощущение, что он снова в доме Хоторнов, играет в одну из субботних игр деда. Перед ним и его братьями лежит несколько предметов, но каково их назначение, как их использовать, с чего вообще начать – именно эту задачу им и предстояло решить.
«Шеффилд Грэйсон не наш Старик, и это не игра»», – напомнил себе Грэйсон и все же внимательно изучил каждый миллиметр карточки. С одной стороны он заметил маленькую бороздку и две точно таких же на другой стороне, на расстоянии дюйма друг от друга.
Три бороздки на белой картонной карточке, ненастоящая флешка. Но прежде чем Грэйсон успел подумать, зазвонил телефон, и на экране высветилось имя Ксандра. Решив, что ему же будет хуже, если он проигнорирует звонок (и вспомнив про йодлинг), Грэйсон ответил:
– Алло.
– Что случилось? – тут же спросил Ксандр.
Грэйсон нахмурился.
– Что заставляет тебя думать, что что-то случилось?
– Ты сказал «алло».
Грэйсон нахмурился еще сильнее.
– Я всегда говорю «алло».
– Нет! – По голосу было слышно, что Ксандр широко улыбается. – А теперь скажи это по-французски!
Грэйсон пропустил его реплику мимо ушей.
– Я украл нечто похожее на флешку из домашнего кабинета Шеффилда Грэйсона, – рассказал он брату. – Предмет спрятали в тайном отделении рамки с фотопортретом его семьи.
Ксандр переварил информацию.
– Грэй, не сейчас ли самое подходящее время поговорить о твоих чувствах?
Отпечатки ладошек в цементе, картины на стенах.
– Нет. – Грэйсон не стал зацикливаться на этом. – Не знаю точно, что это, но явно не флешка. Я вообще сомневаюсь, что оно имеет отношение к цифровым технологиям. А еще у меня есть карточка, на вид пустая.
– Невидимые чернила? – предположил Ксандр.
– Возможно, – ответил Грэйсон. – Попробую основное.
– Свет, нагрев, лампа черного света, – затараторил Ксандр, снова улыбаясь, – йодистый натрий.
– Именно. – Грэйсон снова посмотрел на карточку.
– А как обстоят дела с сестрой? – Ксандр не собирался униматься.
По-прежнему не спуская глаз с карточки, Грэйсон поправил брата:
– С сестрами.
Слова сами слетели с языка. До сих пор Грэйсон старался не думать о девочках как о своих сестрах, но вот он скользнул на опасный путь. Он должен был защитить их, даже если они не его семья.
– Сестры? Во множественном числе? То есть ты познакомился и со второй?
– Она знает, кто я, и презирает меня. – Грэйсон покачал головой. – Я угроза для ее семьи.
– А угрозы необходимо устранять, – пропел Ксандр. – Она блондинка?
Грэйсон сердито нахмурился.
– Это имеет какое-то значение?
– Любит отдавать приказы? Что думает о костюмах? – Ксандр оживился еще больше.
Брат попал в самую точку.
– Она не доверяет мне, и это может создать определенные трудности.
– Грэй, – мягко сказал Ксандр, – в этом нет ничего трудного.
Грэйсон вскользь подумал о семейном портрете. О фотографии Колина. О том, как Акация сказала, что, если бы она узнала о нем раньше, все могло быть по-другому.
Чертов Ксандр.
– Повторяй за мной, Грэй: «То, что я чувствую, – это правильно».
– Хватит уже болтать! – приказал ему Грэйсон.
– «Мои эмоции настоящие», – продолжал Ксандр. – Давай же! Скажи это.
– Я сейчас повешу трубку.
– Кто твой любимый брат? – прокричал Ксандр, и Грэйсон услышал его, хоть и отодвинул телефон от уха.
– Нэш, – громко ответил он.
– Ложь!
Телефон Грэйсона завибрировал.
– Мне звонят, – сказал он Ксандру.
– И снова ложь! – весело ответил брат. – Передавай от меня привет Грэйсону в юбке!
– До свидания, Ксандр!
– Ты сказал «до сви…».
Грэйсон сбросил звонок до того, как его младший брат успел договорить, и переключился на вторую линию.
– Да?
На другом конце молчали.
– Алло? – попробовал по-другому Грэйсон.
«Видишь? Я говорю “алло”», – мысленно огрызнулся он на Ксандра.
– Это Грэйсон Хоторн? – голос был женским и незнакомым. Но что-то было в нем – тон, тембр, интервал между словами в вопросе, – что удержало Грэйсона от того, чтобы повесить трубку.
– С кем я говорю? – спросил он.
– Это не имеет значения. – Девушка пыталась преподнести это как простую истину, но Грэйсон расслышал в ее голосе нотки, указывающие на обратное.
Кем была звонившая, имело очень большое значение.
– С кем я говорю? – повторил Грэйсон. – Или, позвольте, я перефразирую: с кем я собираюсь закончить разговор?
– Не вешайте трубку. – Это была не просьба, но и не приказ. – Вы говорите с той, у кого семья Хоторнов забрала слишком многое.
От Грэйсона не ускользнуло, как она бросила ему слово «кого», то, как ее голос зазвучал чуть тише и чуть глубже.
– Я полагаю, что под «семьей Хоторнов» вы имеете в виду моего дедушку. – Сам он, как всегда, говорил бесстрастным тоном. – Но что делал или чего не делал Тобиас Хоторн, меня не касается.
Эту