Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 163
Перейти на страницу:
ожидаю, что меч будет разить для тебя, ежели ты не позор рода.

Затем надел Видга на голову шлем. Этот шлем был сделан из крепчайшей стали, окружён большими шипами, толст и прочен[43]. На нём был нанесён знак — змей, который называется «сланги». Этот змей был золотого цвета — это означало его рыцарственность. Этот змей был полон яду — это означало рвение Видги и его жестокость[44]. Затем взял он свой щит и привязал себе на шею. Этот щит был столь толст и тяжёл, что никто не мог бы удержать его одной рукой. Этот щит был белым, и на нём был нарисован молот с красным камнем и клещи, поскольку его отец был кузнецом. В верхней части этого щита было три карбункула. Это означало, что со стороны матери он был королевского рода. Затем Велент дал ему коня. Его звали Скеммингом. Он был лучшим из всех коней. Его седло было сделано из слоновьей кости, на нём была изображена гадюка. Затем Видга встретился со своей матерью, поцеловал её и пожелал ей счастливой жизни, а она пожелала ему хорошего пути и дала три марки золота и своё золотое кольцо. Затем он поцеловал своего отца и пожелал ему благополучной жизни. Велент тоже пожелал своему сыну доброго пути и был очень растроган, когда они прощались. Затем взял Видга своё копьё и вскочил на коня, не вступив в стремя. Велент, увидев это, засмеялся. Он проводил его на дорогу, подробнейшим образом описал ему весь путь и отдал ему распоряжения касательно многих вещей, и так отец с сыном расстались. Потом Велент вернулся домой.

82. Видга приходит к реке Эйдиса и о людях Тидрека

Вот скачет Видга долгими дорогами по большим лесам, по обитаемым и пустынным местам. Он подъехал к большой реке, которая называется Эйдиса. Он не нашёл брод, о котором ему рассказал отец. Слез он с коня, завёл его в лес и привязал к дереву. Затем он снял своё оружие и всё вместе закопал в земле, тщательно припрятав, поскольку опасался, что если люди на него наткнутся, то заберут. Потом он вошёл в реку так глубоко, что видна была одна голова, и стал бродить вверх-вниз по течению.

Тут к реке подъехало трое рыцарей. Один из них был Хильдибранд, воспитатель Тидрека из Берна, второй — Хеймир, третий — ярл по имени Хорнбоги. Этих двух хёвдингов Тидрек отправил за ярлом в Виндланд[45], поскольку знал, что Хорнбоги настолько благородный человек, что не найти лучше его по рыцарственности и по всему остальному, что подобает великодушному мужу. Поэтому Тидрек разом со всеми своими людьми хотел заключить с ним союз и дружбу.

Вот говорит Хильдибранд своим товарищам:

— Я высмотрел в этой реке какого-то дверга, и может быть, это дверг Альврек, которого один раз захватил юный господин Тидрек и получил от него добрый меч Нагльхринг, добрый шлем Хильдигрим и много других богатств, а я тогда был вместе с ним. Сейчас мы должны устроить так, чтобы опять поймать его, и мы потребуем у него выкуп не меньший, чем тот, которым он тогда откупился.

83. Видга становится побратимом Хильдибранда

Тут соскочили они со своих коней и подошли к реке. А Видга отчётливо слышал, что они говорили, и ответил:

— Окажите мне милость и позвольте выйти на берег. Тогда вы сможете увидеть, больший ли я дверг, чем кто-либо из вас, и ниже ли моя голова, чем у того, кто назвал меня двергом.

Они согласились на это и велели выходить на берег. После чего он одним прыжком выскочил из реки на расстояние в девять футов.

Потом Хильдибранд спросил его:

— Что ты за человек и как пришёл сюда?

Видга ответил:

— Если ты благородный муж, то почему спрашиваешь об этом меня, человека голого? Позволь мне пойти и взять моё оружие и затем спрашивай меня о том, что хочешь узнать.

Они дали согласие на это. Тогда отправился Видга туда, где были его оружие и одежда, оделся и вооружился. Потом он подошёл к своему коню, оседлал его, выехал к ним навстречу и сказал:

— Вы, три добрых рыцаря, да поможет вам бог, я назову своё имя каждому из вас, если узнаю, как именуют вас.

Теперь Хильдибранд молвит:

— Как твоё имя, добрый человек, и каков твой род, где ты родился, и зачем едешь в одиночестве по незнакомой стране?

Видга ответил:

— Я родом датчанин. Меня зовут Видгой. Моего отца зовут Велентом. Моя мать — дочь конунга Нидунга, который правит Ютландом[46]. А еду я к Тидреку, сыну конунга Теттмара из Берна, и прежде чем я отправлюсь домой, узнает он, и узнаем мы оба, насколько крепки у нас щиты, прочны шлемы, остры мечи и тверды доспехи, поскольку он ныне самый знаменитый из всех людей в мире по своему благородству и отваге.

Тут Хильдибранд понял, что этот человек столь велик и настолько превосходит других людей, что никогда он не видел равного ему, даже не принимая во внимание его оружие и всё остальное снаряжение. И теперь он осознал, что его господина Тидрека ждёт серьёзное испытание, и он засомневался, кто из них победит другого.

Тут Хильдибранд кое-что придумал, ведь он был муж мудрый. Затем он молвил Видге очень радостно:

— Слава богу, сейчас я нашёл человека, который, как я надеюсь, обладает смелостью, чтобы поднять копьё против Тидрека. И я полагаю, если ты обладаешь удачей, соответствующей твоему внушительному виду, то ты должен избавить его от высокомерия, ибо он думает, что никто не может сравниться с ним ни в отваге, ни в упорстве, даже если искать по всему миру. Хочешь стать моим товарищем, так чтобы каждый из нас принёс другому клятву верности, чтобы мы помогали друг другу во всякой нужде, где бы ни оказались?

Видга ответил:

— Мне кажется, ты человек хороший, могучий и из доброй семьи. Зачем мне отказываться от нашего товарищества? Раньше я ехал совсем один. Но каковы ваши имена?

Тогда Хильдибранд сказал:

— Меня зовут Больтрам сын Регинбальда, ярла из Фениди. Второго зовут Систрам сын Херинбранда, а третий — ярл Хорнбоги из Виндланда.

Затем Видга и Хильдибранд пожали друг другу руки и стали товарищами. После этого они поскакали к реке, и Хильдибранд знал, где там брод.

84. Видга со спутниками

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 163
Перейти на страницу: