Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Испытание Уинтер - Эйми Картер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 54
Перейти на страницу:
Почему?!

Но времени на вопросы не было, потому что десятки, если не сотни вопящих попугаев стремительно приближались. Нахмурившись, Саймон оглянулся на Вадима с солдатами. Он думал, что они сразу сбегут, и так и оказалось – вот только Вадим остался. Он явно не мог видеть Саймона с Йарой, скрытых в листве, но почему-то смотрел прямо на них.

– Бежим, – твёрдо скомандовал Саймон во весь голос. – Сейчас же!

Вопреки ожиданиям Йара не стала спорить и не отмахнулась, а расправила крылья и бросилась к реке. Саймон полетел за ней, ни на секунду не забывая про вопли нагоняющих их попугаев.

– Нужно лететь быстрее! – крикнул он и обернулся сапсаном. Но Йара не последовала его примеру; из небольшой зелёной попугаихи она превратилась в огромную чёрно-белую птицу, рядом с которой Саймон показался бы малышом даже в человеческом облике, и взмыла вверх, раскинув великолепные крылья.

Она обернулась южноамериканской гарпией.

Саймон уставился на неё с распахнутым ртом, но на любование не было времени, ведь за ними гнались. Но теперь они летели быстрее попугаев, и потихоньку те начали отставать, а Йара всё так же летела вдоль течения реки, поворачивая вместе с ней, пока крики не превратились в отдалённое эхо. В этот раз они явно выбрали короткий путь, но смысла скрываться не было. Вадим и так знал про деревню.

Несколько минут они стремительно неслись над водой, пока не заметили на берегу несколько глиняных и металлических горшков. Но людей не было – никто не набирал воду, и только плетёные корзины валялись на земле, рассыпав собранные цветы и растения.

– Что-то не так, – сказала Йара, приземляясь и превращаясь в человека. – Берег должны были охранять кайманы. Габриэль! Дельфина!

Путаясь в ногах, Саймон бросился за ней. Сердце истошно колотилось – их не было всего пятнадцать минут, за это время отряды Верховного Совета не успели бы напасть, даже если поджидали неподалёку.

Но когда они с Йарой добрались до центра деревни, он не услышал ни боевых кличей, ни болезненных стонов. Только тихие, судорожные рыдания, доносящиеся из общего зала, где собралось всё племя.

Йара остановилась у дерева, где ждали друзья. Уинтер с Дельфиной так и лежали, не шевелясь, и Саймон даже не знал, огорчаться ему или радоваться, что им не стало хуже. Габриэль сидел рядом с племянницей, сжимая её вялую руку; Йара тихо и быстро заговорила с ним на родном наречии, а Саймон опустился на колени у ног Уинтер.

– Яд в реке, – сказал он Джему с Шарлоттой. Они исполнили своё обещание – не отошли от Уинтер ни на шаг. – Вадим отравил воду.

Джем помрачнел, и в его взгляде мелькнула такая ярость, что Саймон поёжился.

– Это слишком даже для Верховного Совета, – пробормотал он. – Он просто чудовище.

– Мы и так в курсе, – процедила Шарлотта. – Саймон, ты не знаешь, что это был за яд?

Саймон покачал головой.

– Какой-то порошок. Я не успел рассмотреть, нас прогнала стая попугаев. Как она? – добавил он, протягивая руку, но так и не касаясь лодыжки Уинтер. От загара, заработанного в Австралии и Серенгети, не осталось и следа, и даже отсюда было видно, как её лоб блестит от холодного пота.

– Дышит, но с трудом, – ответил Джем, тревожно кусая губу. – Кауан с Арианой и остальными пытаются понять, как облегчить симптомы, но…

Он замолчал, не в силах закончить, и Саймон посмотрел на Шарлотту.

– Но что? – спросил он.

– Саймон… – начала она, но тоже затихла.

– Тула, – вдруг подала голос Йара, с трудом сдерживая слёзы. – Предводительница старейшин. Она…

Габриэль утешительно коснулся её плеча.

– Врачи племени сделали всё возможное, – тихо произнёс он. – Но Тулы больше нет с нами.

11

Козёл отпущения

В зале собраний воцарился хаос. Все пытались перекричать друг друга, голоса какофонией отражались от каменных стен.

Саймон сидел в дальнем углу, не обращая внимания на крики. Наверное, стоило к ним прислушаться – спорили-то из-за него, пусть и практически не называли по имени. Но он чувствовал их испепеляющие взгляды, чувствовал направленную на него ярость, но сам смотрел только на Уинтер, ни на секунду не отводя глаз. Её перенесли на одеяло к остальным пострадавшим – их было больше двадцати человек, и все на разных стадиях отравления. Кто-то держался за живот, кто-то плакал от боли – а кто-то лежал без движения. Уинтер до сих пор не очнулась, но иногда тихо стонала, и её дыхание всё учащалось. Саймон боялся, что стоит ему отвернуться – и оно остановится вовсе.

За час с момента их возвращения умерли ещё двое старейшин, и хотя племени были известны все яды и токсины в лесу, они так и не поняли, чем именно Вадим отравил воду. Вариантов было слишком много, и даже Кауан признавал, что им остаётся только лечить симптомы. Нельзя было просто взять и напоить их первыми попавшимися противоядиями – это могло ещё сильнее ухудшить ситуацию, – а универсальные отвары и травы, которые он давал Уинтер и остальным, явно не помогали.

Наследники, поднявшиеся на платформу, пытались призвать соплеменников к порядку, и хотя все держались уверенно и авторитетно, даже они не могли скрыть свою боль. Может, они, как и Саймон, винили себя. Или он ошибался, и на самом деле они попросту злились. На него, на Габриэля, на всех чужаков, вторгнувшихся в их лес.

Он промокнул лоб Уинтер сухим полотенцем. Они могли злиться на него сколько угодно – сейчас Саймон разделял их чувства как никто другой.

– Ну как, лекарство помогает? – Рядом присела Ариана, собравшая серебристые волосы в небрежный пучок. – Выглядит она…

Она замолчала, и Саймон поморщился. По фальшивому оптимизму Арианы он догадался, что она хотела сказать. Что Уинтер стало лучше, что за последний час изменилось хоть что-нибудь, но нет. Она была такой же бледной, как прикрытые тела, лежащие перед платформой, где прошлым вечером Саймон с друзьями предстали перед старейшинами, которые не пережили этот день.

– Ей всё ещё трудно дышать, – нехотя признал он, словно ситуация могла стать ещё хуже просто от того, что он произнесёт это вслух. – Как у вас с Кауаном дела? Вы смогли определить яд?

Она покачала головой.

– Пока что мы сошлись на том, что он местного происхождения, – сказала она. – Сомневаюсь, что Вадим стал бы тащить отраву с собой, когда в лесах Амазонки столько вариантов на выбор. Но в голову не приходит ничего подходящего, и Кауан тоже не знает. Но мы обязательно разберёмся, – добавила она, заметив, как поник Саймон. – Может, попробуем подобрать какой-нибудь антидот.

– А это не слишком опасно? –

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 54
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эйми Картер»: