Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Я всё ещё... - Амели Хоуп

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:

— Но почему?

— Иначе я не могу.

Это одно из немногих моих принятых решений, которое по праву можно назвать правильным для меня.


Глава 35. Дэвид

Изначально я не планировал приходить, но мисс Ламберт настояла на моём присутствие в суде.

Я изрядно понервничал до начала заседания. Исход дела обсуждался между нами не раз, и менялись только суммы. Совсем другое, воочию глядеть как мисс Миллер успешно справляется с поставленной её руководством задачей и одновременно терять свою Ами навсегда. Я знаю, что это её работа. И я бы ни в коем разе не умолял проявить к себе снисхождение. Это не должно было повлиять на нас и вопрос о доверии даже не стоял. Но умолчав от неё о случившемся и сделав все по-своему, я выпустил израненного зверя из клетки, загнать которого насильно уже никому не удастся. Я не вылечил её, и возможно сделал только хуже.

Предварительное заседание, состоявшее три недели назад, лишь подтвердило отсутствие шансов хоть как-то обыграть мисс Миллер. По словам моего юриста, видеть акулу напротив себя наводит на ужас: она редко моргает, пронизывая тебя рентгеновскими лучами с головы до ног; маленькая капля крови является для неё сигналом, она чувствует слабость и уязвимость жертвы. Такой отчёт по делу был предоставлен мне во время телефонного звонка мисс Ламберт сразу после окончания предварительных слушаний.

Что именно ждало меня при рассмотрении дела в суде, я настолько был к этому не готов, будто надавали лещей, потом, не жалея, облили из бочки холодной водой, вышвырнули как мокрую тряпку на улицу в метель и больше не впускали обратно. И знаете? Вот и правильно сделали бы.


***

Часом ранее


Во время рассмотрения я старался вникнуть в суть разгоревшихся до катастрофического пожара прений. То и дело выпускаемые с обоих сторон стрелы с подожженными наконечниками пролетали то надо мной, то передо мной. Каково было бы, при личном участии Амели Миллер? Скорее в ход пошла бы тяжелая артиллерия, вооруженная пушками и минометами. Верно, Амели по неизвестным мне причинам не явилась на судебное заседание. Интересы «B&D Corporation» представлял мистер Гленн Ричардсон. Высокомерность мужчины в выглаженном до блеска от утюга костюмчике постоянно билась макушкой об высокий потолок здания суда. Под конец точно придётся вызывать скорую для оказания фельдшерами ему надлежащей медицинской помощи при сотрясении мозга. Амели знала себе цену как высококвалифицированный специалист в области юриспруденции, но корону на голову не одевала, а если и примеряла, то по особым случаям и заслужено. И язвить она могла только со мной, и то, потому что я мог вызвать в ней желание говорить колкости в мой адрес. Она оживала со мной. Я причина учащенных ударов её сердца и причина его остановки, и это взаимно.

С удалением судьи в совещательную комнату для принятия окончательного решения я смог наконец выпустить из лёгких и так достаточно разряженный воздух. Оценить обстановку дел мне как не профессионалу трудновато, хотя я смог уловить новые не обсуждаемые ранее аргументы в части причин досрочного расторжения договора, включая документально подтверждённые издержки «HotelDaily». Однако невозмутимо спокойное выражение лица и расслабленная поза мисс Ламберт и обеспокоенные глазёнки вцепившегося в воображаемое дерево мистера «лемура» подсказывают о хорошо проделанной работе и вселяют надежду в уменьшении размера штрафных санкций.

Вернувшись из тайной комнаты, двери которой открыты снова, судья объявляет принятое судом решение при рассмотрении спора. Огласив её вводную часть и пропустив описательную и мотивировочную части, он переходит сразу к резолютивной,

— Верховный суд решил: в иске отказать. Решение может быть обжаловано в апелляционной инстанции в месячный срок с даты принятия решения в порядке, установленном законом.

Пауза. Перезагрузка. Включение.

— Что он решил? — говорю я своему юристу.

Объявленное решение я услышал хорошо. Быстрота речи и монотонность судьи не помешало внимать каждое его слово. Только вот от накрываемого меня шока я инстинктивно переспрашиваю мисс Ламберт для подтверждения, что я не полоумный фантазёр, надумавший о таком несбыточным для нас эпилоге. Неудовлетворение иска «B&D Corporation», поданного в отношении «HotelDaily» до сегодняшнего дня было для меня загаданным на рождество подарком. Ты в письме к Санте Клаусу выпрашиваешь игровую приставку SEGA, божась слушаться родителей и не обижать младших, а в итоге родители дарят Tetris.

— Мы выиграли. Я вас поздравляю, Мистер Уокер, — пожимая руку, мисс Ламберт тащит её на себя, и прислонившись к уху выносит окончательный вердикт, что я человекоподобная козлина, — И не забудьте отблагодарить мисс Миллер.

Меня оглушили не по-детски.

Хелли отстраняется и, замечая моё растерянное лицо, начинает в голос смеяться.

— Вы же не подумали, что это моих рук дело? Я, конечно, водоплавающее существо с шести лет, но она прирожденная акула. Сегодня я лишь играла отведённую мне роль.

Хелли пожимает плечами, а затем, сообразив, что я ещё в состоянии обескураженности, подсказывает дальнейший план действий,

— Я дождусь выдачи решения суда и направлюсь в офис. Вы можете идти. И советую вам бежать как можно быстрее к вашему важному и неотложному делу. Она и вправду необыкновенная, как вы и говорили, только тщетно скрывает свою трепетную натуру лани под железной маской женщины.

Я, не задумываясь, побежал. Искал и находил недостающие звенья в цепной нити, ведущей прямо к любимому сладко бьющемуся сердцу. Верну, и пусть отвалиться к чертям эта дурацкая голова, если позволю отпустить их от себя дальше, чем на два метра.


Глава 36. Амели

Живописность природного творения острова Мауи балует и очаровывает взоры человеческих глаз, впитывающих яркие его блики и узоры гористых и лесных миров. Можно бесконечно вдохновляться и с дикой необузданностью вкушать каждый уголок возвышающегося над водой участка земной тверди. Где перекаты волн сменяющихся звуков ливневых капель, песнопений птиц и играющих в танце листьев растительности под окном подкачивают и убаюкивают тебя на белоснежной простыне в мягкой колыбели. Где под покровом ночного полотна, обсыпанного множественными чарующими жемчужинами с дополняющими его крапинками межжемчужиной пыли, мелодия океана с глубоким пронизанным эхом сольных нот горбатых китов будоражит и одновременно медленно растворяет твою наружную оболочку, и ты сливаешься с умиротворённой невиданной сущностью. Гармония окутала меня всецело.

Сладкое пробуждение с неумолкаемыми потягиваниями распластавшейся на кровати размера king-size утренней звёзды по имени Амели и тиканьем движущейся стрелки настенных часов к полудню ознаменовано упущением вкусного и тёплого завтрака. И обед с поеданием морепродуктов видимо тоже отменяется. Встать на ноги равносильно поднятию ленивой задницы, а так как я вправе самопроизвольно переместить знак равенства в конец и мысленно дорисовать к нему ноль, то разброшу ка я ножки по шире, ручки в стороны. Последние денёчки можно и в постели немного поваляться. Не скоро мне предоставиться возможность с открытием собственной юридической компании долго нежится в объятиях с подушкой и бороться с одеялом между ног.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Амели Хоуп»: