Шрифт:
Закладка:
— А твой... твой брат тоже здесь?
— Да, я, как раз, его искала.
— Тогда мне всё ясно.
Лейн неловко улыбается, разворачивается в сторону веселящегося народа и кого-то выглядывает. Через полминуты она вновь хмурится:
— Что Кира задумала?
Она действительно не знает о планах приятельницы? Или притворяется, что не знает?
— Есть у меня пара предположений...
— И у меня, — сильнее хмурится Лейн, а затем поворачивается ко мне: — Но знаешь, что? Давай не будем идти на поводу у Киры. Ты рассчитывала на пижамную вечеринку — значит, мы её устроим. У меня. Пойдём, вызовем такси и уедем отсюда.
Лейн протягивает мне руку и вновь улыбается по-доброму. Мне хочется ей верить.
— Почему ты хочешь меня спасти? — спрашиваю я.
— Потому что ты не строишь коварных планов, — пожимает она плечами и добавляет чуть тише, словно самой себе: — В отличии от многих из нас.
Я прослеживаю за её взглядом, направленным в комнату за окном, и сразу замечаю Дилана Холда. Не знаю, как это ему удаётся, но парень всегда выделяется на фоне остальных. Может, дело в его тяжёлой ауре? Или в холодности ко всему живому, которую он в совершенстве умеет демонстрировать окружающим?
Холд чувствует наши с Лейн взгляды, и я тут же отворачиваюсь. Бонни тоже отводит взгляд, я успеваю заметить в нём грусть, но уже через мгновение Лейн смотрит на меня как ни в чём не бывало:
— Выйдем через задний двор, хорошо?
— Как скажешь, — киваю я и спрыгиваю с перил.
Мы осторожно обходим веселящихся ребят так, чтобы не попасться на глаза Додсон или Хайт, и через пару минут достигаем калитки. Выходим под свет уличных фонарей и идём вдоль забора. Лейн достаёт из сумочки телефон, чтобы вызвать такси.
— Ты в курсе, что твой брат хочет устроиться в школьную газету? — спрашиваю я.
— Правда? — удивляется Бонни.
— Да. Мисс О'Хара предложила ему написать статью, после прочтения которой решит подходит ли он для работы у нас.
— Даже интересно, что у него выйдет, — улыбается Бонни, перед этим бросив на меня понимающий взгляд.
Наверняка, тоже считает, что Лейн хочет в газету из-за меня. Выходит, знает о его симпатии.
— Не знаешь, я правда могу ему нравиться? — зачем-то спрашиваю я и тут же жалею, что задала этот вопрос, потому быстро добавляю: — Нет, не отвечай. Не хочу об этом знать.
Лейн и не стремиться ответить. Она отводит глаза, словно чувствует себя виноватой, но в следующее мгновение на её лице появляется страх. Я вновь прослеживаю за её взглядом: из-за переулка выезжает машина, а парень с бычьей шеей за рулём хищно улыбается и смотрит прямиком на Бонни.
Её знакомый? Которого она, очевидно, не рада видеть.
Лейн хватает меня за руку и поворачивает обратно. Но поздно. Машина тормозит в паре ярдов от нас, и парень, судя по звуку за спиной, выходит наружу, чтобы крикнуть:
— Ты не можешь всё время от меня бегать, красотка.
Лейн замирает на месте и говорит себе под нос:
— И правда, пора это прекратить. — Она смотрит на меня и просит: — Найдёшь моего брата?
Я киваю и вручаю ей подушку:
— Оружие, конечно, так себе, но вдруг пригодится.
Мне боязно оставлять её наедине с этим развязным парнем, но сами мы вряд ли с ним справимся, потому я немедленно срываюсь ко главному входу в дом. На заднем дворе её брата не было: я успела ранее оглядеться там, как следует, потому рассчитываю найти его в доме. Но на дорожке к нему врезаюсь в Холда...
— Ох, извини, Дилан, — каюсь я, пытаясь его обогнуть, но он зачем-то ловит меня за плечи.
— Что-то случилось?
— Может случится. Прости, но мне нужно найти Лейна. Ты, кстати, не видел его?
— Нет, — отпускает он меня, глядя мне за спину.
Его глаза вспыхивают ледяным огнём, а на щеках выделяются желваки.
Я мысленно благодарю Холда за то, что он отправляется прямиком к Лейн, и спешу в дом. Возможно, искать Ронни смысла больше нет, но я пообещала его сестре обратное, а заначит, выполню обещание.
И желание его увидеть здесь вовсе не при чём.
Глава 14. Бонни: научи меня драться, а я научу тебя любить
— Не знаешь, я правда могу ему нравиться?
Вопрос Мелиссы застаёт меня врасплох, и, видимо, она сама это понимает, потому что тут же оговаривается:
— Нет, не отвечай. Не хочу об этом знать.
Я чувствую её взгляд и виновато отвожу глаза. Я не знаю. Ро говорил, что она забавная, но нравится ли она ему по-настоящему? Это знает только он сам.
И тут я снова вижу его машину...
Это очень сильно становится похожим на преследование. Впрочем, именно это он обещал, когда пытался облапать меня в «Кризо».
Я хватаю Мелиссу за руку и разворачиваю нас обратно, через секунду раздаётся хлопок дверцы машины, а следом и его насмешливый голос:
— Ты не можешь всё время от меня бегать, красотка.
Я резко останавливаюсь и тихо замечаю:
— И правда, пора это прекратить. — Затем я смотрю на Мелиссу: — Найдёшь моего брата?
Та кивает и передаёт мне свою подушку:
— Оружие, конечно, так себе, но вдруг пригодится.
Я непроизвольно улыбаюсь, провожая спину Коллинз к главному входу в дом Вуллорда, а затем разворачиваюсь лицом к Заку Треворсу:
— Оставь. Меня. В покое.
— Брось, красотка, — хищно улыбается он, делая шаг вперёд. — Ты же только что избавилась от подружки, чтобы остаться со мной наедине. Я не прав?
— Не прав. Мелисса пошла за моим братом, раз меня ты не понимаешь, — стараюсь я держать спину прямо.
— О, сейчас я должен испугаться?
— Значит, мне лучше обратиться в полицию?
— Что лучше, так это — сесть в мою машину и провести со мной ночь. Тебе понравится, обещаю.
— Ни за что и никогда.
Парень хмыкает, отворачиваясь в сторону, а затем неожиданно подаётся вперёд и хватает меня своими ручищами за талию и скулы:
— Думаешь, слишком хороша для меня? Не обманывайся, красотка, ты такая же, как все. Падкая на мускулы и смазливые мордахи. Думаешь, я не видел с каким вожделением ты смотрела на Холда? Так я гораздо горячее него.