Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Покоритель звездных врат 4 - Сергей Витальевич Карелин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 63
Перейти на страницу:
по возвращению в апартаменты заснуть мне сразу не удалось. Очень порадовало, что девчонки, памятуя, что я еще не отошел после ранения (хотя, к моему изумлению, рана почти зажила, на ее месте оставался лишь небольшой шрам), все поняли. Так что сегодня вместо жаркой оргии с несколькими девушками меня ждала нежная ночь с Юки, которая очень нежно и аккуратно сбросила мое напряжение… После чего меня немного подпитали целительной магией, и я заснул в объятиях невесты.

Глава 10

«Недолгий отдых и новая движуха»

Три дня на Канадзаве оказались настоящим отдыхом. Мы с девчонками ездили на море (оно оказалось совсем рядом с поместьем), на оборудованный пляж, и позагорали, каждый день ходили в онсэн. Это классная вещь доложу я вам. Отдыхаешь душой и телом. Ночью… ну понятное дело, чем занимались, к тому же я уже полностью пришел в норму. Пообщался со своими друзьями из Российской империи и не только. У них, в отличие от меня, проблем не было. Все отметили Новый год и были в отменном здравии и в прекрасном настроении. Я не стал его портить и тоже заверил, что у меня все нормально, все идет по плану. Хотя Булатову обмануть у меня не получилось, но в подробности в любом случае посвящать я ее не стал. Она как обычно закончила наше общение обещанием помочь по моей первой просьбе.

Кстати, пришлось отбиваться от неудобных вопросов по поводу портала, появившегося прямо в стене. Естественно, рассказывать о том что я его активировал, не стал. Вполне, к моему удивлению, прокатила байка о нескольких аварийных порталах в поместье Каядзаки, о которых знал только я и дед. Юки, конечно, не удержалась от скептического взгляда в мой адрес после такого объяснения, но только им и ограничилась. Не знаю, поверили ли Каору и Масаки в подобное объяснение, а вот дядя с женой понимающе кивали, проглотив такое объяснение. Однако сдается мне долго я это утаивать не смогу. особенно от своих друзей с такой насыщенной приключениями жизнью.

Ну а на четвертый день, в полдень, со мной связался профессор. Танака Мото был серьезным и говорил коротко и сухо.

— Готовься Кенто! — сообщил он мне, — у моего покровителя в окружении императора хорошие новости. Получено разрешение на максимальное вооруженное противостояние внутри рода.

— И что оно значит? — поинтересовался я увидев на лицах остальных почтительное удивление.

— Если мы убьем Акуро, — пояснил докладчик, — то имперская канцелярия и главный имперский Судья будет считать, что так должно и быть.

— То есть расследование…

— Как и предполагалось, оно просто фикция. Но сейчас нам практически выдали карт-бланш. С Алобэ я уже разговаривал. Он с вами и своим отрядом отправляется на Куросаву. У меня достоверная информация о том, что завтра Акуро перейдет в наступление. Поэтому мы должны опередить его. Прибудете по частному порталу. Координаты его Алобэ я уже сбросил. До встречи!

Однако вот и конец отдыху. Жаль… чего-то я реально расслабился за последние дня. А вот девушки совсем не разделяли мое нежелание покидать Канадзаву. Наоборот все рвались в бой. Ну за исключением эолок, которые в первую очередь смотрели на меня, ожидая приказов. Но что делать. Собрались мы быстро. Да чего тормозить, если бежали с Куросавы практически голыми. Оставалось только одеть на себя мехи… Да, Алобэ выделил на всех костюмы, причем той же модели, что мы использовали в академии, за что ему отдельное спасибо. Пока мы разбирались с ними, одевали и проверяли, время пролетело незаметно. После примерки и подгонки их у нас забрали. Как я понял, отдать обратно должны были уже на Куросаве. Нам принесли обед, а после за нами пришли, и мы отправились к портальному комплексу, который, как и в поместье Каядзаки, расположился в укромном месте, окруженным вековыми елями.

По пути встретились с Алобэ. Сам дядя, как выяснилось, с нами не отправлялся. Ну это и не удивительно — боец из него, как из меня балерина. А вот его отрядом из двадцати суровых мужчин, одетых в легкие мехи и вооруженных до зубов, командовал начальник его Службы Безопасности, Такэ Ромаро. Весьма, кстати, примечательный мужик. Абсолютно лысый и на голову выше любого японца. Где такого вообще нашли. Вдобавок на лице все время какое-то угрожающее выражение в стиле «не подходи — пасть порву»! Короче настоящий самурай.

Выслушав напутствие своего дяди в стиле — «вперёд орлы, я в вас верю», мы вошли в портальный комплекс. Здесь уже нас ждал местный мастер порталов, который настроил гудящее овальное окно, через которое мы прошли. Сначала Ромаро с своими отрядом и мы следом.

Вышли из портала мы посредине… леса. Натуральная чаща, елки да сосны. Она обступала огромную поляну являясь естественной стеной. На поляне метрах двухстах от меня возвышался трехэтажный особняк в традиционном японском стиле, и от него к нам уже спешили знакомые люди. Профессор, его дочь и Карусаму-сан в компании десятка вооруженных бойцов, державшихся чуть позади.

Первым делом меня бросилась обнимать Мидзуки. После ее оханий и аханий, меня наконец выпустили из объятий, и я смог поздороваться и обняться с ее отцом и семейным доктором. Отряд, сопровождавший нас, ушел вместе с бойцами профессора, их командир остался с нами. Мы же отправились в дом, где устроились в небольшом зале. Этакий уютный конференц-зал с мягкими креслами и голографическим экраном.

— Итак, господа, — начал Танака Мото, — через четыре часа, в одиннадцать вечера, у нас назначено выступление. Наша с вами задача как ударного отряда — захватить поместье.

Я переглянулся с Юки и покосился на Каору и Масаки. Девушки явно были впечатлены словами нашего оратора.

— Помимо вашего отряда, Ромаро-сан, — продолжил тот, взглянув на прибывшего с нами командира отряда Алобэ, — и уважаемого Кенто с его спутниками, пойду я с дочерью и еще четыре десятка моих бойцов.

— Сколько боевых единиц нам будут противостоять? — уточнил Ромаро.

— По моим данным, сейчас в поместье под рукой Акуро сто двадцать бойцов, — спокойно ответил тот. — Тяжелое вооружение есть, но оно все расположено по периметру и ориентировано на вторжение извне. Они просто не успеют развернуть его.

— Сто двадцать бойцов? — вырвалось у меня, — вы сказали сто двадцать? Да нас практически в два раза меньше!

— Господин, Кенто-сан прав, — согласился со мной командир Алобэ, вопросительно глядя на профессора, видимо, ожидая каких-то комментариев.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 63
Перейти на страницу: