Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Наследница долины Рейн - Юлия Арниева

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 74
Перейти на страницу:
хрупкой девушке столько сил, что она с лёгкостью выкидывала из трактира огромных боровов.

— Ладно, — кивнула, каждый раз, ощущая непривычную тревогу, когда мне требовалось отправиться в город по делам, и я была вынуждена оставить сына в доме с посторонними мне людьми, которым я пока не доверяла.

Вообще, моя жизнь сейчас напоминала мне какое-то итальянское кино. Я представляла себя непременно синьорой, такой очень влиятельной женщиной, Дарен виделся мне сыном скрывшегося мафиози, и теперь нас неустанно охраняют. Служанки Натиша и Нел, две симпатичные и хрупкие девушки, на деле оказываются опытными охранницами. Строгая, тощая и плоская как доска экономка Фани с лёгкостью распознаёт в людях их намерения, умело считывая мимику. Пухленькая, рыжеволосая кухарка Хлоя и её сестра Яник ловко орудовали ножами и сковородкой, едва не прибив Кипа, показывая свои умения. Кто на самом деле Глен, я так толком и не узнала.

И всё это меня очень тревожило, но Кип заверял, что все они никогда не предадут и будут верно служить мне. Я же не была так уверена в этом, сомневалась, что люди, живущие в моём поместье, преданно служат именно мне. Да, можно допустить, что умения людей, что теперь обитают в моём доме, это вынужденная мера выживания. Им пришлось приспособиться, ведь в тех местах, где Натиша и Нел ранее работали, по-другому не выжить. И да, я сама просила Кипа, подобрать лучших, глядя на которых не возникнет мыслей, что ещё недавно Фани вымаливала милостыню у ворот парка Милт.

Но меня снедали подозрения, что все они пришли в мой дом по приказу Ская. Да, он взял на себя обязательства сохранить жизнь мою и Дарена, пока я не разберусь с семьёй Доуман. И всё же слишком он рьяно приступил к их исполнению, не получив при этом и фаринга. Что, если я не смогу рассчитаться с ним, и какой счёт выставит Скай по завершении нашего соглашения?

— Мама? — удивлённо воскликнул Дарен, прерывая мои мысли, выбежав из своей комнаты, едва не сбив меня с ног. За его спиной стоял Глен, как всегда, вежливо улыбаясь, Кип же, замерев у стены, не сводил с меня свой пристальный взгляд, будто пытаясь разгадать, что меня так гложет.

— Я решила заглянуть к тебе, узнать, как ты, и сказать, что мне нужно съездить на завод, — преувеличенно бодрым голосом проговорила, ласково улыбнувшись ребёнку.

— Мы пошли в зал, Глен научит меня, как уворачиваться, если противник сильней.

— Полезный навык. Если уверен, что бой будет проигран, лучше на время отступить.

— И Кип так сказал, — радостно подтвердил сын, самую малость изменившись за эту неделю. Он остался всё таким же вдумчивым и настороженным, но более свободным, улыбчивым и бойким.

— Замечательно, не буду вас задерживать, — проговорила, слегка приобняв сына, который потихоньку прекращал меня сторониться, — потом покажешь, чему научился, вдруг и мне пригодится.

— Конечно, мама, — серьёзным голосом ответил Дарен, тотчас рванув к лестнице. Глен, коротко кивнув мне и Кипу, проследовал за ним, на ходу объясняя своему ученику правила безопасности в узких коридорах. Проводив взглядом мужчин, с улыбкой слушая спокойный, ровный голос Глена и звонкий Дарена, я наконец обратила свой взор на секретаря, подпёршего плечом стену.

— О чём ты так глубоко задумалась? До того, как из комнаты вышел Дарен, — медленно, растягивая каждое слово, спросил Кип, пытливо в меня всматриваясь.

— Кхм… — усмехнулась такой проницательности и, решив не скрывать, проговорила, — о том, что в моём доме слуги подчиняются приказам Ская.

— Ты слишком умна для женщины, — довольно улыбнулся Кип и, больше ни слова не сказав, лукаво подмигнул, направился вниз. Невольно восхищаясь наглостью мужчины, я последовала за ним.

Фрэнк Доуман

Глава 18

Глава 18

— Всё верно, будет вместо оттиска, — подтвердила, ещё раз показывая, как лучше раскладывать собранные на лугах и в лесу растения, — этот цветок не пойдёт, слишком тонкие листики, нужны крупные, объёмные, чтобы хорошо выделялось.

— Госпожа, красиво это, конечно, но так каждый завод стоит им увидеть, так сделает, — замялся Гейб, с сомнением рассматривая первую партию кирпичей с выдавленными на них растительным орнаментом.

— Знаю, поэтому мы пока изготавливаем и не продаём, как только землю укроет снег, я подам документы на получение патента, после выставим на продажу. Года нам хватит заработать на этих кирпичах, к моменту продажи я найду покупателей, но важно никому о новинке не говорить, — ответила, ободряюще улыбнувшись мастеру и работягам, — я убеждена, желающих приобрести такой кирпич будет достаточно. Конечно, на следующий год к середине лета остальные заводы подхватят эту идею и начнут изготавливать такой же кирпич. Но у нас уже будет улучшенная версия товара… мы зальём углубления глазурью. А ещё изготовим небольшие плиточки в той же технике, ими я выложу свою ванную комнату, для примера их использования. Заливать глазурью будет Мило, я видела его рисунки, он талантливый парень, пусть подберёт себе пару помощников.

— И наш завод снова выйдет на рынок с новинкой? — довольно протянул Гейб, горделиво расправив плечи.

— Да, и эту идею опять подхватят, но, во-первых, у нас будет год, согласно условиям патента. А во-вторых, к этому времени мы сделаем ещё одну новинку, о ней я расскажу чуть позже, — закончила своё выступление и мастер-класс, окинув собравшихся мужчин внимательным взглядом, — если хотите хорошо заработать и далее не потерять доход, советую не говорить даже родным о том, что здесь происходит.

— Госпожа, молчать будем, мы ж понимаем, — разом заговорили работяги, и каждый подозрительным взглядом посмотрел на своего соседа.

— Отлично, тогда за работу, нам потребуется много кирпичей. И первую партию я скоро заберу в поместье, будет у нас выставочный образец, — с улыбкой проговорила, наконец стёрла остатки глины с рук и поспешила к выходу. Следом за мной двинулся Кип и задумчивый Гейб, который порывался что-то сказать, но не решался.

— Говори, Гейб, — распорядилась, наконец выбираясь из душного и слишком влажного помещения, — что тебя беспокоит?

— Вы не подумайте чего дурного, госпожа, но как же быть с оплатой?

— Завтра за кирпич рассчитаются, и Кип привезёт оплату, не переживай.

— Спасибо, госпожа… ну я пошёл, работы много.

— Иди и, Гейб, как охрана? Не беспокоят вас?

— Нет, хмурные ходят, но за территорией хорошо следят. Отогнали одного вчера, что под воротами ошивался.

— Хм… спасибо, — задумчиво протянула, вопросительно взглянув на Кипа.

— Неместный, заплутал, — коротко ответил секретарь, распахивая передо мной ворота, — парни его потрясли, ничего он не рассказал, только заикался и просил монет на выпивку.

— Ясно, — рассеянно кивнула, забираясь в карету, приказала, — теперь домой, здесь пока всё. Осталось дождаться зимы и молиться, чтобы мой план осуществился.

В поместье было тихо и спокойно. Фрэнк вот уже третий день гостил у старшего братца, и это радовало. Дарен с Гленом в это время обычно занимались в обновлённой и уютной детской комнате чтением книги, которую в числе остальных мы спустили с чердака.

Девушки наконец закончили отмывать второй этаж и приступили отскребать грязь с первого. Запах мыла и чистящих средств витал в поместье, а в холле он буквально сбивал с ног каждого входящего.

— Я в зимний сад, прикину сколько потребуется кирпичей, — проговорила, сворачивая к одной из дверей, за ней, стоило пройти небольшой широкий коридор, находился прекрасный уголок зелени и тепла. Помещение около тридцати квадратных метров для мамы приказал построить отец. Мадам Винтер очень любила растения, они отвечали ей тем же, поэтому большинство воспоминаний Дель о матери — это запачканный землёй фартук, высокие, раскидистые кусты, огромные листья и много ярких цветов.

Благодаря Лудо, который продолжил ухаживать за растениями, редкие цветы, что привозил отец после очередной своей поездки в разные города и страны, не погибли, а разрослись, превращая зимний сад в настоящие джунгли. И вот

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 74
Перейти на страницу: