Шрифт:
Закладка:
Появляется летающая черепаха и начинает подражать Годзилле, но Годзилла не собирается терпеть подобной наглости. Он отрывает верхушку здания, по которому карабкался Конг, и дубасит ею Гамеру. Это вызывает восторг даже у полиции и армии.
Годзилла наносит черепахе удар за ударом, разбрызгивая кругом черепашье мясо. Несколько ловких прохожих подбирают куски черепахи, чтобы отнести домой и приготовить — по слухам, черепашье мясо напоминает цыпленка.
Годзилла принимает тройной ракетный удар в грудь, качается и падает. Вокруг него собираются танки.
Годзилла раскрывает окровавленную пасть и хохочет. Он думает: «Если бы мне дали завершить дело, я бы покончил с черным населением. Я бы покончил с желтым населением, белыми бродягами и гомосексуалами. Без всякой дискриминации. К черту программу Двенадцати шагов! К черту человечество!»
Потом Годзилла умирает, загадив всю улицу. Военные обходят на цыпочках кучу, держась за носы.
Позже Горго забирает тело Конга и уходит.
Рептиликус в интервью телевизионщикам говорит:
— Зилла почти достиг цели, чувак. Почти. Если бы он сумел завершить программу, с ним все было бы в порядке. Но он не выдержал давления общества. Нельзя винить его в том, что сделало из него общество.
По дороге домой Рептиликус думает, как здорово прошло. Горящие здания, орудийный огонь. Совсем как в былые времена, когда он, Зилла, Конг и та тупая черепаха были молоды.
Рептиликус думает о бунте Конга, который размахивал куклой Кена, зажав в зубах Барби. Он думает о Годзилле — как тот смеялся, когда умирал.
В Рептиликусе оживают старые чувства. Он не в силах их побороть. Он находит темное жилище в уединенном месте, мочится в открытое окно и уходит домой.
Перевод: Екатерина Анатольевна Коротнян
Компаньон
Joe R. Lansdale, "The Companion, 1995
(Написано совместно с Китом Лансдейлом и Кейси Джо Лансдейл).
У него не клевало.
Гарольд сидел на берегу со своей удочкой и смотрел, как прозрачная вода ручья темнеет, когда солнечный свет исчезает. Он знал, что должен собраться и уйти, но это было самое замечательное место для рыбалки, о котором он слышал. Было бы глупо уходить. Идея вернуться домой без хотя бы одной рыбы на ужин, не была радужной. Он провёл здесь бóльшую часть дня и хотел похвастаться своим друзьям о том, какой он замечательный рыбак. Теперь он мог только рассказывать им, смеясь и шутя, об одной большой рыбе, которая ушла.
И что ещё было хуже, у него не было приманки.
Он использовал свою небольшую дачную лопату, чтобы копать по краю берега червей. Но они попадались не так часто, как хотелось бы. Лучший вариант развития событий, который мог бы быть, это собрать свои вещи и уехать на велосипеде домой.
Напротив было меньше леса, и земля могла бы быть мягче. На другой стороне ручья, сквозь прореживающийся ряд деревьев, он мог видеть поле старой фермы. Там были засохшие стебли сломанной кукурузы и высокие засушенные сорняки коричневого цвета.
Гарольд посмотрел на часы.
Он решил, что у него достаточно времени, чтобы найти приманку и, возможно, поймать хотя бы одну рыбу. Он взял свою дачную лопату и нашёл узкое место в ручье, чтобы перепрыгнуть через него.
Пройдя сквозь деревья и выйдя в огромное поле, он заметил на палке большое и странно выглядящее чучело. За спиной чучела, в некотором отдалении, в окружении саженцев и сорняков, он увидел то, что когда-то было прекрасным двухэтажным фермерским домом. Теперь это было не что иное, как заброшенная оболочка из битого стекла и стареющего пиломатериала.
Когда Гарольд приблизился к чучелу, он был ещё более удивлён его необычной внешностью. На нём была надета шляпа, которая была смята, съедена молью и наклонена в сторону. Тело было собрано из сена, палок и виноградных лоз, а лицо было сделано из какой-то ткани, возможно, из старого мешка. Оно было одето в некогда дорогой вечерний пиджак и брюки. Его руки были вытянуты на шесте, а из рукавов торчали пальцы из палочек. Издалека глаза выглядели как пустые глазницы в черепе. Когда Гарольд стоял рядом с чучелом, он был ещё более удивлён, обнаружив, что у него есть зубы. Это были зубы животных, всё ещё находящиеся в челюстной кости, и кто-то вставил их в ткань лица, придав чучелу волчий вид. Чёрные перья каким-то образом попали между зубами. Но самая необычная вещь была найдена в центре чучела. Его чёрный пиджак был распахнут, грудь была разорвана, и Гарольд мог видеть его изнутри. Он был поражён, обнаружив, что там была настоящая грудная клетка, и к ней привязано шнурком большое, выцветшее сердце Валентина. Длинная, толстая палка была насквозь продета прямо через это сердце.
Грязь под чучелом была мягкой, Гарольд взял лопату и начал копать. Когда он это делал, у него было ощущение, что за ним наблюдают. Затем он увидел тень, как будто чучело кивало головой. Гарольд посмотрел вверх и увидел, что тень отбрасывала большая ворона, летящая высоко над головой. Ранняя восходящая луна придала ей форму и бросила на землю. Это дало Гарольду чувство облегчения, но он понял, что любые планы продолжения рыбалки были напрасны.
Было слишком поздно.
Ворчание позади заставило его подпрыгнуть, оставив дачную лопатку в грязи. Он схватил первое увиденное оружие — палку, которой было пробито в сердце чучело. Он резко дёрнул её и увидел источник шума — дикого кабана из Восточного Техаса. Действительно опасное животное. Этот был большой, чёрный и злой, с глазами, которые ловили лунный свет и горели на нём, как угли. Клыки зверя сияли,