Шрифт:
Закладка:
Добрым людям из Warner Books не понравилось предложенное произведение, однако у них имелось несколько идей касательно того, как его улучшить. Они пожелали полностью убрать главы о Лэндере Диллсе, и ещё несколько сюжетных линий. Тем не менее, оригинальная версия очень понравилась друзьям Дину Кунцу и Гэри Брэндеру, которые ратовали за то, чтобы изменения внесены не были.
…Я был молод и напуган, и потому согласился. Да, согласился! Жаль. Однако всё, о чём я заботился в то время — как бы угодить Warner Books, чтобы они приняли новеллу. У меня почти не было уверенности в собственных силах…
— Ричард Лаймон
Он был доволен новой версией, хотя очень сожалел о тех отрывках, которые пришлось вырезать. Вскоре он получил образец исправленной версии с безграмотными редакторскими дополнениями. Это кошмарный сон любого писателя.
…Всё, что добавил этот имбецил не имело ни малейшего смысла. Разбиение на главы удалено, искажена последовательность времени, повсюду грамматические ошибки. Я даже не берусь описывать насколько была ужата новелла. Я был настолько поражён и разбит этим, что просто не выдержал и разрыдался…
— Ричард Лаймон
Исправив ошибки, он снова вернул всё редактору, предупредив, что это могло обойтись ему гораздо дороже. «Крушение поезда» тоже публиковали с ошибками, и это не принесло достаточной прибыли. Он всегда считал, что в этом виноваты многочисленные правки и редактирования. Одной лишь обложки было вполне достаточно для того, чтобы удержать людей от того, чтобы открыть книгу. Единственным светлым пятном были исправленные в более поздних британских выпусках ошибки, и улучшенная обложка.
Данное пояснение дает ответ на вопрос, почему мой отец, в течение почти двадцати лет, имел успех в Великобритании, и при этом оставался незамеченным в США, не считая антологий и мелкой прессы. Потенциальный рост списка продаж был сведён на нет, и на этом история бы и закончилась.
Та версия, которую Вы собираетесь прочесть — является первоначальной версией, переданной в Warner Books, и получившей хвалебные отзывы от Дина Кунца и Гэри Брэндера. (В этом выпуске вы можете ознакомиться с их словами!)
Те из Вас, кто читал версию Warner Books, сразу же заметят отличия двух книг, например, в восьмой главе.
Как же мне удалось восстановить оригинальную книгу? Особенно после того, как мой отец сказал, что вряд ли она когда-либо вернётся к своему первоначальному виду?
Даже не знаю. Текст не был собран в одном месте.
Мне удалось найти коробки с рукописями тридцатилетней давности, и на протяжении шести или семи последних лет я перебирала их, пробуя множество различных вариантов. Я не сомневалась, что у меня всё получится, хотя поначалу было очень тяжело. Необходимо было ознакомиться с каждым куском, каждым абзацем рукописи. Я объединила их, основываясь на нумерации страниц, и прочих признаках, но не желала читать конечный вариант до тех пор, пока не убедилась бы в том, что работа действительно завершена.
Передо мной оказались две стопки листов. Первая содержала оригинальные главы с Лэндером Диллсом. (Они даже были объединены однажды в маленькой брошюрке.) Вторая — остальным текстом со множеством пропущенных эпизодов. Обе части отлично дополняли друг друга. Номера страниц и главы выстроились в логическую линию. Это было похоже на перетасовку двух стопок из одной колоды карт. Всё вернулось на свои места. Я прочитала получившееся, и принялась печатать текст книги для издательства Leisure. Как я и предполагала, они меня поддержали. Никаких несоответствий в истории, хронологии и общей логике.
Оставалась лишь одна небольшая проблема. Мне не удавалось найти 264 и 265 страницы. У меня была вся новела, включая последнюю страницу, двух, предшествующих ей не было.
Может, нумерация содержала ошибку? Всё ведь сходилось идеально. А может, эти две страницы задумывались пустыми? Всё же, наиболее очевидным казалось, что они содержат заключительную часть рассказа о Лэндере Диллсе. Это оставалось единственным нераскрытым моментом в книге. Я пролистала брошюру с удалёнными сценами из «Леса Здесь Тёмные», но не нашла никакого заключения к данной сюжетной линии.
Утрачены ли эти страницы навсегда? Поэтому ли мой отец говорил, что книгу не вернуть к первоначальному виду?
В очередной раз я села перед коробкой с рукописями, понятия не имея, что делать, если я опять ничего не найду. Однако, о сжигании мостов не хотела допускать даже мысли. Но вот, на самом дне коробки, содержавшей рукописные тексты, я обнаружила напечатанную страницу. Она имела номер 264, и была озаглавлена как «Эпилог». Первая строка начиналась с беззаботной песенки Лэндера. С обратной стороны находилось заключение его истории и номер 265.
Я почувствовала такое облегчение, что сначала рассмеялась, а затем даже расплакалась. Всё было закончено. Несправедливость торжествовала на протяжении почти тридцати лет. Книга была написана ещё до моего рождения, а издана спустя шесть месяцев послед него. Когда всё это произошло, я была ещё ребёнком, однако в последующем, слышала данную историю при жизни отца не один раз.
Я очень хочу, чтобы проделанная мной работа не оказалась напрасной, и надеюсь, что давние фанаты смогут насладиться прочтением этой оригинальной версии так же (или даже больше!) как и предыдущими выпусками. А ещё я надеюсь, что более новые фанаты получат от этой книги достаточно удовольствия, чтобы никогда не искать версию Warner Books на eBay. Ну а если я потерплю неудачу, если произведению не суждено быть восстановленным, то это станет вполне логическим продолжением истории этой многострадальной книги.
Источник: litresp.ru (прим. ред)
Рэндалл Уиггинс: «Ричард Лаймон. О творчестве писателя»
Когда Ричард Лаймон скончался в День Святого Валентина 2001 года, он только начинал завоёвывать уважение и славу, которые он заслужил как писатель ужасов в Соединённых Штатах. Лаймон, после написания более тридцати романов, был едва известен в своей стране. Его известность в Великобритании, Австралии и некоторых частях Европы, однако, была хорошо известна.
Это было связано с такими рассказами, как «BITE», «AMONG THE MISSING» и «ONE RAINY NIGHT» к новой серии ужасов в книгах о досуге, которую Лэймон написал, будучи в Штатах. Среди пропавших была первая книга в мягкой обложке, которая снова была издана.
Первой книгой в твёрдом переплете стала «Передвижное шоу вампиров», изданное издательством CD Publications. Книга была первоначально выпущена ограниченным тиражом в 1000 экземпляров. «TRAVELING VAMPIRE SHOW» также получила премию Stoker Award за лучший роман 2000 года, которая была принята его дочерью Келли на церемонии, состоявшейся во время Всемирной конвенции ужасов в Сиэтле (штат Вашингтон) ранее этим летом.