Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Маленькая хозяйка большой кухни-2 - Ната Лакомка

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 55
Перейти на страницу:
доверие её величества, и мой дядя будет реабилитирован.

- Или королеве станет хуже, и вас обвинят, что вы пришли убить её, чтобы отомстить за дядю, - заметил герцог.

- Но мой дядя жив, - возразила я. – И если уж дойдет до крайности, я позволю вам проявить рыцарское благородство и сообщить, что мстить мне не за что.

Леди д`Абето перестала живать и свирепо посмотрела на меня, но гнев герцога уже утих, и он задумался. Незаметно для него я сделала знак молчать, и любящая тётушка промолчала, но сделала это с таким выражением лица, будто вместо вкусного паштета съела лягушку.

- Если убегу, - продолжала я, - мы сразу же проиграем, милорд. Давайте хотя бы попробуем сделать что-то для торжества истины, для победы?

- Красивые слова, но мало смысла, - отрезал он.

- Если она убежит, - вмешалась его тётушка, - ты отправишься вместе с ней? А что тогда будет со мной? С Эпплби? С могилой твоей матери? И спроси свою девицу, хочет ли она такой жизни – вечно в бегах? А её дядя, между прочим, убийца короля.

- Он не убивал, - сказали мы с герцогом одновременно.

- Ну так докажите, что он невиновен, - веско сказала леди д`Абето. – А не сбегайте, как трусливые кролики.

Я видела, как стиснул челюсти герцог. Так что желваки заходили, и поспешила привести ещё один весомый довод.

- Вы сказали, что относитесь ко мне по-особенному, - я коснулась руки де Морвиля кончиками пальцев. Простой жест, лёгкое касание, но от него храбрый маршал вздрогнул и прикусил нижнюю губу. – Я всегда пыталась вам помочь и помогла, смею надеяться, - продолжала я проникновенно. - Помогите же сейчас мне, Ричард. Я должна попытаться обелить имя нашей семьи. Я не хочу быть вечной преступницей, и я должна помочь дяде, который всё для меня сделал, пока мог что-то сделать… Это важно для меня… Для нас…

С минуту герцог молчал, темнея лицом и хмурясь, но я тихонько поглаживала его по руке, смотрела в глаза, и он сдался.

- Хорошо, - процедил он сквозь зубы. – Мы вернёмся в столицу, Сесилия. Но вы ни на шаг от меня не отойдёте, и будете слушаться меня, как своего духовника. И если я скажу бежать, то побежите не оглядываясь.

- Клянусь! – я подняла руку ладонью вперёд.

Вроде бы, моя клятва должна была удовлетворить герцога, но он почему-то колебался.

- Но что нам делать с вашим дядей? – спросил он. – Если мы уедем, то…

И тут мы оба, не сговариваясь, посмотрели на леди д`Абето.

Она как раз взяла ещё один сэндвич и застыла, держа его на весу, когда заметила наши взгляды.

- Что так смотрите? – спросила она с вызовом.

- Тётушка, - сказал герцог необыкновенно учтиво, - придётся поручить вам очень непростую и важную миссию. Вам необходимо навещать господина де Сен-Меран в охотничьем домике.

- Вы ведь будете кормить дядю? – выпалила я. – Ему надо относить еду…

- Вот ещё! – фыркнула леди. – Я похожа на Красную Шапочку, по-вашему? Чтобы бегать по лесу с корзинкой пирогов?

- Но… - начала я.

- Ваш мерзкий дядя будет жить здесь, - отрезала леди д`Абето.

Мы с герцогом переглянулись, а леди продолжала:

- Скажем, что он – мой троюродный брат. Правда, Юджин умер десять лет назад, но никому об этом знать не нужно. Неприятный был человек, - она сурово посмотрела на меня. – Вроде вашего дядюшки. И скажите ему, чтобы не распускал руки. Ещё раз попробует ко мне прикоснуться…

Я запоздало сделала знак, чтобы она молчала, герцог обернулся и увидел, как я прижимаю палец к губам.

- Не спрашивайте, милорд, - сказала я быстро и сделала книксен. – Если позволите, пойду собирать вещи, - не удержалась и добавила: - Сбегаю быстро, как трусливый кролик.

- Скорее, как лиса, - проворчала леди д`Абето и потянулась за очередным сэндвичем.

В столицу мы выехали в тот же день. Вернее, в тот же вечер, когда сгустились сумерки. Мы уехали в кабриолете, только вдвоём – я и герцог де Морвиль, и никого из слуг. Я не задавала вопросов, потому что во всём положилась на де Морвиля. Багаж у нас был совсем крохотный. У меня был крохотный чемоданчик, сундучок с лекарствами и корзинка с провизией, а мой хозяин пояснил, что в столичном доме у него достаточно вещей. Единственное, что он попросил взять – портрет матери.

- Раньше он висел в моём городском доме, - пояснил герцог, - когда я переехал в Эпплби, забрал портрет с собой. Теперь ему самое время вернуться.

С этим я тоже не стала спорить, но сидела в кабриолете, как на иголках, будто чувствуя спиной взгляд нарисованной Беатрис Ратленд.

Путешествие прошло без сюрпризов, я успела вздремнуть по дороге, и проснулась уже в городе, когда экипаж медленно ехал по ночным улицам, в жёлтом свете фонарей.

Дом герцога оказался на окраине аристократического район, немного в стороне от улицы, в глубине сада. Я ждала, что герцог позвонит в колокольчик на воротах, и прибегут слуги, но де Морвиль спрыгнул на землю и сам открыл ворота, отперев замок.

- А где ваши слуги, милорд? – спросила я, когда кабриолет въехал в сад и двинулся по направлению к дому.

- Их нет, - ответил герцог.

- Как – нет? – переспросила я озадаченно.

- И даже сторожа нет, - он покосился на меня с усмешкой. – Вас это испугало?

- Меня пугает подобное легкомыслие, - упрекнула я его.

- Не волнуйтесь, - успокоил он меня. – Никому в здравом уме не придёт в голову залезть в этот дом. Слуг сюда тоже проблемно найти, да мне они и не нужны. А сейчас нам лучше обойтись совсем без слуг. Не будем рисковать.

Я вспомнила слова леди д`Абето про шпионов, и примолкла.

Герцог остановил кабриолет возле крыльца, распахнул передо мной дверцу и подал руку, чтобы помочь выйти.

- Милорд, - сказала я, выбравшись сама, - вы не должны подавать руку служанке. Хотите окончательно провалить конспирацию.

- Не повторяйте слова тёти, - ответил он, забирая мои вещи. – И не обижайте меня, отказываясь даже от такой ничтожной помощи. Идёмте, я вам всё здесь покажу, а потом мне надо отвести лошадей в общественную конюшню. Мне некогда ими заниматься…

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 55
Перейти на страницу: