Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » В другом мире, в имперском экзоскелете - Андрей Викторович Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 231
Перейти на страницу:
что это такое. Пока даже представить не могу».

— Я отпущу всех пленников, подменив им память. Я внушу им, что ты победил чудовище башни, а я просто твоя подчинённая, — продолжала Каталина. — Будем считать, что ты оставил меня здесь комендантом. Но мне потребуются слуги. Иначе поддерживать в порядке это место будет очень сложно. Я, конечно, постараюсь уговорить кого-либо из пленников остаться здесь работать за деньги. Если не получится, и никто не согласится, тебе придётся нанять мне слуг.

— Ясно, — я вздохнул.

— Можем просто не отпускать всех, — девушка улыбнулась. — Ты же не думаешь, что каждый из них заслуживает спасения? Без сомнения, среди них есть и те, кого спасать нет никакой необходимости.

— Хорошо, — я кивнул. — Реши это сама.

«Потом проверю, кого она оставит себе и почему».

— Договорились, — Каталина улыбнулась шире и стали видны зубки. — Я всё сделаю. Смело получай награду и возвращайся, как можно скорее.

— Да. До встречи.

Хозяйка башни сделала ко мне шаг с явным намерением поцеловаться на прощание. Пришлось удовлетворять её желание. Поцелуй получился долгим и страстным. Мне опять пришла в голову предательская мысль о том, что можно было бы остаться в башне ещё хоть ненадолго. Но я всё же сдержался и отогнал её прочь.

«Я так никогда отсюда не выберусь. Девчонки там, наверное, уже с ума сходят».

Облачившись в экзоскелет и подняв Анни на руки, я помахал Каталине рукой на прощание. Под моими ногами вспыхнул магический круг, и мы мгновенно переместились на верхушку самой большой башни Дюринсаля, с которой я не так давно впервые рассматривал Оливию в прицел протонного бластера.

«Мать, твою!» — от внезапного головокружения я покачнулся и едва не упал. — «Перемещения на большие расстояния даются нелегко. Может, просто опыта нет?»

Я поставил Анни на пол и опустился на одно колено, стараясь справиться с внезапной слабостью.

«Господи! Прямо трясёт всего. Так можно и сознание потерять. Случись такое и я раздавил бы лисичку при падении».

— Господин, что случилось? — обеспокоенно запричитала Анни. — Зачем вы встали передо мной на колени?

«Чего?» — я недоумённо взглянул на «хвостатую». — «Я не перед тобой на колено опустился. Хотя ладно. Раз уж стою в такой позе, то, как раз всё готово, чтобы перед лисой извиниться».

— Анни, прости! Я не мог сказать это при Каталине. Но, пожалуйста, прости меня. Мне очень жаль.

— А? — лисичка удивилась до глубины души. — Что случилось? За что вы просите извинений?

— Я вчера сильно перебрал вина, и не помню, что произошло, — я вздохнул. — Скажи, почему ты оказалась утром у нас в постели, без одежды?

— Простите. Я тоже сильно пьяная была, и окончание вечера помню слишком смутно, — лисичка опустила взгляд и начала стремительно краснеть. — В кровать, кажется, вы меня под мышкой принесли.

— Голую?

— Нет, — Анни помотала головой. — Это я потом в карты проигралась.

— Мы ещё и в карты играли?

— Да. Вам с ведьмой… Простите. С Каталиной. Вам вздумалось ещё раз в карты играть, в этот раз на раздевание. Вы и меня заставили, но я быстро проиграла. А кто из вас выиграл, я уже не помню, потому что уснула.

— Но я же ничего странного с тобою не делал?

— Кажется, нет, — лисичка съёжилась ещё больше и стала красная, как помидор. — Наверное, я бы это почувствовала.

«Ну, слава богу», — я облегчённо перевёл дух.

— Всё равно прости, что втянул тебя во всё это. Я раскаиваюсь. Честно.

— Да нет, — «хвостатая» чуть улыбнулась, продолжая прятать взгляд. — Всё хорошо. Я ни капли не обижена. Наоборот. Я счастлива быть с вами в любую минуту.

— Смеёшься? — я с сомнением покачал головой.

— Нет, правда, — Анни подняла на меня взгляд. — Мне правда хорошо с вами, хоть иногда и бывает страшно. Но это в сотню раз лучше, чем моя прежняя судьба. Я словно в сказку попала.

— И в этой сказке тебя чуть зомби не съели, — я вздохнул.

— Ну, разные бывают сказки, — лисичка пожала плечами. — Могут и съесть. Но всё равно. Сказка, в которую я попала, кажется мне доброй.

— Хорошо. У меня к тебе будет одна просьба.

— Да, господин?

Я чуть замялся.

— Пожалуйста, не рассказывай девочкам о том, что было ночью.

— Как скажете, — Анни улыбнулась. — Я и так не знаю, что было ночью на самом деле, и могу лишь догадываться. Но можно один вопрос?

— И что ты хочешь узнать? — я насторожился.

— Простите. Мне, наверное, нельзя такое спрашивать. Можете не отвечать, если не хотите, — Анни ненадолго замолчала, глядя мне в глаза. — Скажите. Вы её любите?

— Каталину?

— Да.

Я издал нервный смешок, не зная как мне реагировать на этот странный вопрос.

«Какое тебе дело, вообще? Ревнуешь меня?»

— Она мне нравится. Но это не то чувство, чтобы я готов был позвать её замуж, — я вздохнул.

— Ну, так вы и не сможете на ней жениться. Так же, как и на мне, — Анни улыбнулась. — Думаю, она прекрасно это понимает и не ждёт от вас ничего подобного.

— Почему не смогу? — я удивился.

— Господин, — лисичка захихикала. — Как вы себе это представляете? Неужели думаете, что сможете привести в церковь вампира для того, чтобы вас обвенчали? Или меня. Такое просто невозможно.

— Ясно.

— Я спрашиваю о ваших чувствах к ней, потому что мне очень страшно за то, что с вами будет в будущем, — Анни вздохнула. — Со всеми нами. Ведь мы от вас зависим. Сейчас вы доверяетесь порождению тьмы. Это уже даже не ведьма, а кое-что похуже. Каталина подобна демонам. Нельзя даже близко подходить к ней.

— Ты её видела. Показалась ли она тебе плохой хоть капельку?

— Вы слишком доверчивы, господин, — лисичка покачала головой. — Сближаясь с подобным существом, вы вскоре сами можете оказаться на стороне тьмы. Знаете ли вы, как она стала вампиром и почему? Почему она не рассказывает об этом? Вы доверяете всему, что она говорит, даже не пытаясь подвергать её слова сомнениям. Но вы не знаете, что на самом деле в голове этой

1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 231
Перейти на страницу: