Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Неминуемая страсть - Бренда Джексон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 33
Перейти на страницу:
Тебе нужно поискать максимально высокое место и находиться пока там.

– А тебя оставить здесь?

– Да.

Она нахмурилась:

– Ни за что, Терстон. Никогда в жизни!

– Тери. – Его тон был предостерегающим. – Пожалуйста, сделай, как я сказал.

– Не сотрясай зря воздух, – откликнулась Тери, внимательно оглядываясь вокруг. – Постой‑ка! У меня, кажется, появилась идея.

Какая еще идея? Ей нужно немедленно уносить отсюда ноги, найти какое‑нибудь возвышение и сидеть там. Терстон с тревогой подумал, что, обследуя шахту, он не заметил здесь ничего подобного. Мысль о том, что с Тери может случиться…

Внезапно он почувствовал, как вокруг него обвилась веревка. Он посмотрел вверх и увидел свою жену в привычной для нее в прошлом роли королевы родео с лассо в руках. Раскрутив в воздухе вторую веревку, она с безупречной точностью снова «заарканила» Терстона.

Что за черт? Откуда здесь взялись веревки?

– Теперь осторожно подтягивайся, Терстон. Выбирайся оттуда.

Он немного потянул за одну из веревок и обнаружил, что она довольно крепкая и туго натянута. К чему Тери привязала их? Не теряя времени, Терстон, перебирая руками, снова оказался на пока еще твердой земле.

– О, дорогой! – Тери бросилась к нему, и они тесно прижались друг к другу в крепких объятиях. – Я уже подумала, что теряю тебя.

Он отстранился, продолжая держать жену за талию.

– Спасибо. Но я велел тебе оставаться на месте.

Тери вздернула подбородок:

– А я не послушалась. И, как видишь, не зря.

– Где ты взяла веревки?

– В некоторых видах кормушек внизу предусмотрены ящики для хранения разных вещей. Иногда туда складывают веревки. Я, правда, очень давно не бросала лассо, но опыт, как видишь, пригодился. Концы веревок я обмотала вокруг кормушек и завязала. Для верности бросила две веревки, чтобы они выдержали твой вес. – Тери огляделась и только сейчас заметила подтопление. – Что это?

– Вода продолжает прибывать.

– А здесь есть что‑нибудь высокое, на что мы могли бы взобраться?

Терстон знал, что она спросит об этом. Он взял Тери за руку, заметив, что вода вокруг них очень быстро поднимается.

– Пойдем. Мы обязательно что‑нибудь найдем.

Они пытались убежать от воды, но ревущий поток был быстрее. Вода доходила им уже до пояса, но никакого возвышения так и не находилось. Тери, конечно, не истеричка, но она понимала, что они с Терстоном погибнут. Хорошо, что дети останутся в надежных руках его родителей, а она рядом с мужем в этот роковой момент.

Терстон остановился и вновь огляделся. Тери и без слов поняла, что бежать им больше некуда. Они уперлись в намертво заблокированный вход в шахтный колодец.

Он все еще держал ее за руку, и Тери крепче сжала его ладонь:

– Терстон, я люблю тебя, ты был хорошим мужем и…

– Нас спасут, Тери, – прервал он ее.

– Кто? – удивилась Тери.

– Мои парни.

Она знала, о ком он говорит. Терстон действительно верил в спасение или в последние минуты жизни пытался не дать угаснуть лучику надежды?

– Как они смогут спасти нас?

Терстон пожал плечами, глядя вверх на заблокированный проем:

– Не уверен, что знаю как, но они это сделают. А пока взберись‑ка мне на плечи, Тери.

– Что‑о? Зачем?

– Так ты продержишься до их прихода.

Тери нахмурилась:

– А ты?

– Обо мне не беспокойся. Сейчас важно выиграть хоть немного времени. Мы смогли обогнать поток воды, но это ненадолго. Если парни не смогут спасти нас обоих, по крайней мере, у них будет еще время, чтобы спасти тебя, Тери. А теперь взбирайся мне на плечи.

Тери отрицательно покачала головой. Она представила себе, как стоит на плечах Терстона, а уровень воды вокруг них неумолимо растет.

– Нет.

– Не спорь со мной, детка, – сказал он и попытался поднять Тери.

Но она оттолкнула его руки, хотя вода доходила ей уже почти до груди. Теперь же ей было все равно. Она не позволит, чтобы Терстон жертвовал собой во имя ее маловероятного спасения.

– Терстон, пожалуйста, не требуй от меня этого. Что я тогда скажу нашим девочкам?

Он протянул руку и погладил Тери по щеке:

– То же, о чем мы давно договорились сказать им, если я не вернусь домой с задания. Что я люблю их и буду любить всегда. Это относится и к их матери. Тери, я очень люблю тебя.

Терстон наклонился, чтобы поцеловать ее. И когда их губы соприкоснулись, все померкло перед этим прощальным поцелуем. Потеряло даже значение то, что вода поднимается все выше…

С трудом оторвавшись от ее губ, Терстон прошептал ей на ухо:

– Если ты беременна, скажи нашему ребенку – сыну или дочери, что я принял бы его в этот мир со всей своей отцовской любовью.

Тери едва сдерживала слезы.

– Не поступай так со мной, любимый. Ты ведь только что сам говорил, что нас спасут твои парни. А теперь сомневаешься в этом?

– Нет, не сомневаюсь. Они же «морские котики». Но у них просто может не хватить времени спасти нас обоих. А ты важнее.

– Кто это сказал?

– Я, – ответил Терстон и рывком подхватил Тери, усаживая себе на плечи.

Она попыталась сопротивляться, но он не позволил.

– Не дергайся, иначе мы потеряем равновесие и оба утонем.

– Не делай этого, Терстон. Сними меня.

– Нет.

Хотя он был очень высоким, вода подобралась уже к верхней части его груди. Если бы Тери осталась стоять с ним рядом, то ей было бы уже по шею. А вода поднималась все быстрее. Слезы, которые она уже не сдерживала, потоком полились из глаз.

И тут внезапно, когда Тери поняла, что вода добралась до шеи Терстона, она услышала его громкий смех и возглас:

– Наконец‑то!

Тери посмотрела вниз и увидела одного из долгожданных парней. Флиппер! Откуда он взялся?

– Да ну тебя, Мак, – ответил Флиппер. – Не будь неблагодарным ослом. – Он взглянул на Тери и улыбнулся ей. – Привет! – поприветствовал он так обыденно, словно для него не было ничего необычного в их встрече в узком колодце быстро затопляемой шахты.

– Как ты сюда попал? – спросила Тери. Да, Терстон убеждал ее, что его парни их обязательно спасут, но, если честно, она в это не верила.

– Мы поняли, что на полную расчистку входа в шахту уйдет слишком много времени, и решили сделать для начала отверстие, достаточное, чтобы я смог пролезть, – объяснил Флиппер. – Учитывая ситуацию, мы должны поторопиться и выплыть отсюда тем же путем. Возьмите. – Он протянул Тери и Терстону маски для подводного плавания.

– А твоя маска где? – спросила Тери.

Флиппер снисходительно улыбнулся, в его синих глазах вспыхнул хвастливый мальчишеский огонек.

– Мне она

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 33
Перейти на страницу: