Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Меня зовут господин Мацумото! Том 3 - Дмитрий Ш.

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 97
Перейти на страницу:
что из-за них я стал потихоньку превращаться в зомби-бюрократа, мечтающего о скорейшем наступлении апокалипсиса. Мне нужны свежие мозги и отпуск, длинною в вечность, до понедельника.

Вопреки некоторым ожиданиям по поводу моей передислокации в другой кабинет, ничего особенного в нём так и не произошло, ни убийства, ни пожара, ни допроса. Я даже немного разочарован. Накамура-сан с расспросами или придирками ко мне не приставала. Она спокойно делала своё дело, а я своё. В конце дня по её инициативе мы зачем-то проводили проверочную работу, обмениваясь документами. Обеспечивали двойной контроль и всё такое.

Если до этого дня я самоуверенно полагал, что уж теперь-то знаю об этой работе всё, то сейчас понял, что далеко не всё. До уровня Накамуры-сан мне было столь же далеко, как лягушке на дне колодца до луны. О чём думала сама женщина, непонятно. Она со мной своими мыслями на этот счёт не делилась. Мы с ней и разговаривали-то крайне редко, недолго и только по делу. У меня даже несколько раз появлялась навязчивая мысль, проверить её на человечность. Закрадывалось сомнение, уж не новейшая ли это модель андроида, мимикрирующего под человека, призванного сводить с ума офисных сотрудников? Вызывать у них чувство зависти, неполноценности, паники и желания уволиться, уступив место столь совершенным машинам. Может, нас, людей, уже давно поработили, но забыли об этом предупредить? Хотя нет, Центральный банк Японии, каждый раз меняя ключевую ставку, заботливо об этом напоминал.

Если нас кто и поработил, то это культ котиков. Хотя коварные машины уже учились их вычёсывать, кормить и восхвалять, так что дни человечества в любом случае сочтены. Рано или поздно, они нас заменят. Люди уйдут в прошлое, а котики останутся. Об этом даже сняли фильм: «Любовь, смерть и роботы».

Впрочем, мне бы для начала пережить начальницу. Нечеловеческая выносливость Накамуры-сан, сообразительность и эрудированность, это, вообще, законно? Она меня словно подавляла своим превосходством. Мне с большим трудом удавалось соответствовать её высоким стандартам, украдкой вытирая пот.

— Спасибо, на сегодня всё. Можете идти, — невозмутимо сообщила величественная госпожа директор, собрав разложенные перед ней листы.

Постучав краем получившейся пачки по столу, аккуратно её выровняла. Взяв ручку, красивым, каллиграфическим почерком подписала документы в нужных местах, один за одним. Эту пачку она положила в одну секцию пластиковой подставки. Собрав вторую пачку из других листов, подписывать которые она не собиралась, сразу положила её в другую секцию. Была и третья пачка, отправившаяся прямиком в корзину для бумаг. Согласно примете, завтра у кого-то прибавится знакомой работы.

Я в это время проделывал то же самое, только не ставя подписи, а то бы это уже выглядело смешно.

— Спасибо за работу, — встав, я вежливо поклонился. — Приятного вечера, Накамура-сан.

— Спасибо за работу, — бесстрастно кивнула в ответ. — До понедельника, — попрощалась, зная о том, что завтра я уже не приду, что её, как мне показалось, несколько огорчило.

Могу её понять, ведь я снял с директора целую кучу бумажной работы. С уважением посмотрел на всё ещё полную сил женщину, суперпрофессионала в своей области. Тихо радуясь свободе, покинул кабинет.

* * *

Когда Мацумото ушёл, расслабившись, Накамура облегчённо улеглась грудью на рабочий стол и устало вздохнула. Несколько минут так полежала, нежась в тишине и покое, давая отдых плечам, пояснице, да чего уж там скрывать, и голове тоже. Поднявшись, недолго помассировала виски, морщась от неприятных ощущений.

— Да откуда в нём столько выносливости? Он, вообще, человек? Где тот богатенький сынок, капризный бездельник, которого мне обещали? Тупой, как пробка от винной бутылки. Кроме того, откуда Мацумото столько знает?

Женщина со стыдом вспомнила моменты, когда ей пришлось изображать понимание в вещах, в которых она разбиралась слабо, либо не разбиралась совсем. Не могла же она знать абсолютно всё из смежных с финансами областей. Поэтому кое-где ей приходилось проявлять чудеса изобретательности и ловкости, выкручиваясь из щекотливых ситуаций. Да, она могла что-то забыть, в чём-то запутаться, что тут такого страшного? Чёртов монстр! Совсем её загонял. И потом, почему он так редко ходит в туалет? Нет, конечно, в некоторых крупных фирмах это только приветствуется, для этого некоторые служащие, сталкивающиеся с жёсткими ограничениями, даже вынуждены носить на работу памперсы, но здесь-то такой надобности нет! Из-за этого она…

Почувствовав сильные позывы, смутившаяся Накамура стремительно сорвалась в дамскую комнату. Смех смехом, но она не могла уронить свой авторитет перед стажёром. Ещё подумает, что у неё недержание. Руководитель во всём должен подавать своим сотрудникам пример. Знать и уметь больше них. Всегда проявлять сдержанность и профессионализм. И как, скажите на милость, делать это с таким одарённым подчинённым? Подобные гении для их непосредственных руководителей в каком-то смысле представляли не благо, а проклятие. Впрочем, Накамура не привыкла признавать поражение и отступать перед трудностями. Справедливости ради стоило признать, что он существенно помог ей снизить нагрузку и расширить кругозор. Да, работать с ним в одном помещении было не очень комфортно, но обучая его, она училась сама. В этом нет ничего постыдного. Уж несколько дней можно потерпеть. Заодно отпало подозрение, что он жульничает, выдавая чужой труд за свой.

Вернувшись в офис, довольная госпожа директор сменила на ногах и плечах, спрятанные под одеждой, охлаждающие пластыри, помогающие снять усталость. Выпила ещё один маленький пузырёк с энергетиком, подаривший заряд бодрости и ясности ума. Вытянув руки и изогнув спинку, до предела, потянулась словно ленивая кошка. Ворчливо сетуя на тяжёлые условия труда, недооценённые руководством компании, по опустевшему, безлюдному офису Накамура побрела на стоянку.

* * *

Согласно всем рекомендациям, сонным и сильно уставшим водителям с «замыленным» взглядом не стоило садиться за руль. Особенно в тёмное время суток, поскольку это могло привести к довольно печальным последствиям из-за банальной потери внимания. Поскольку не только я читал умные книжки, но и приставленные ко мне слуги деда, как сказали бы синоби, постоянно скрывающиеся в тенях, в этот раз они сделали небольшое исключение. Когда я подошёл к машине, для конспирации оставленной на многоэтажной, платной стоянке в трёх кварталах от офиса, там меня уже ждал услужливый водитель, готовый отвезти туда, куда я пожелаю.

Поблагодарив его за заботу, попросил отвезти меня домой. В машине, расслабившись, принялся лениво просматривать на телефоне информационную ленту. Хотелось знать, что я пропустил. Занимался этим до тех пор, пока не позвонил Икеда и не попросил, по «братски», скинуть ему на карту тридцать две тысячи четыреста иен. Подивившись такой точности, выполнил просьбу. Через пятнадцать минут он перезвонил и, смущаясь, попросил

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 97
Перейти на страницу: