Шрифт:
Закладка:
- Э… Мне бы хотелось объяснить вам ситуацию с точки зрения алхимика. Но таковым я, увы, не являюсь, - скромно сказал господин Лэндонар. – Поэтому выскажусь слегка обобщённо: если в привычную смесь веществ добавить вещество неожиданное, данная смесь может… э… сильно изменить свои особенности и начать действовать в несколько неожиданном ключе. Насколько я помню школьные уроки алхимии. Или: то, что привычно для нашего мира, может выглядеть странным для вашего взгляда, Инна. И тем самым – глядя с иной точки зрения, вы можете найти нечто, чего не замечаем мы, и сдвинуть застойную ситуацию с места.
- Взгляд со стороны? - задумчиво предположила Инна.
- Именно! Именно, моя дорогая барышня!
А дальше – как в тумане, когда вроде и понимаешь, что делаешь, но чувствуешь, что тебя несёт по течению. Инна быстро собрала в спортивную сумку вещи, которые ей пригодились бы на новом месте. Всё только самое необходимое. А потом выложила назад почти всё. Потом снова положила. Господин Лэндонар объявил ей, что по дороге они заедут в «тамошнюю» лавку, где и закупят всё то, что необходимо для странствующей леди.
- Но я не знаю языка! – время от времени спохватывалась она.
- И что? – пожимал плечами господин Лэндонар. – Вы же не думаете, что я знаю ваш язык? Нет, всё дело в магическом переводчике. Вот, пожалуйста, ваш!
И протягивал ей серьги, от взгляда на которые Инна замирала в восторге и в ужасе: настолько они прекрасны! На золотых трилистниках – прозрачные, с разноцветными искрами камешки образовали фиолетовую ромашку с синей сердцевинкой… Но они же наверняка дорогие!
- А если я потеряю их?!
- Серьги не только магические, но и именные, а значит, потеряться не могут – всегда сопровождая хозяйку, - утешал её господин Лэндонар. – Приглядитесь – с другой стороны выбито имя «Инесса». – И спохватывался сам: – Простите, Инна. Но для нашего мира ваше имя будет звучать именно так – Инесса!
- А там настоящий замок? – спрашивала Инна, вновь ужасаясь: серьги-то сделаны явно до того, как подписан договор. Тут же подозрение: а если они кому-то принадлежали раньше, а ей только лапшу на уши вешают, что именные? Не-ет, надо будет обязательно взглянуть, точно ли на обратной стороне есть её «тамошнее» имя! Хотя что это ей даст…
- Ну, от настоящего замка там, увы, осталось лишь одно воспоминание. Дом, в который вы попадёте, построен на замковых руинах – то есть на его фундаменте. Выглядит солидно и довольно вместителен, так что вам не придётся беспокоиться, что для вас не будет отдельной комнаты.
- А в их роду есть такая родственница – Инесса? – сомневалась Инна.
- Естественно, моя дорогая барышня! Иначе бы мы сразу предложили вам иное имя. И более подходящее положение.
- Но я не знаю многого – даже в бытовом… отношении! За время, которое осталось до моего прибытия в дом, успею ли я всё, что нужно, запомнить?
- Мы же не зря придумали вам легенду – странствующая леди, - напомнил невозмутимый господин Лэндонар. – Когда в том доме узнают, что вы несколько лет провели за границей, уверяю вас, Инна, никто не удивится… э-э… неувязкам в вашем поведении.
- А в вашем мире это так принято – странствовать по заграницам?
- Для тех любителей путешествий, которые могут себе это финансово позволить.
- Три тётушки и один дед-долгожитель… - бормотала Инна, растерявшись, брать ли с собой мобильник, или не стоит. – Господин Лэндонар, вы уверены, что эти престарелые родственницы точно не знают ту Инессу в лицо?
- Мне понятны ваши сомнения, Инна, но с последним вашим беспокойством… вы можете не волноваться: поместья ваше (он улыбнулся при слове «ваше») и ваших родственников расположены весьма и весьма далеко друг от друга. В лицо барышню Инессу никто из здешних Даремов никогда не видел.
- Ну а вдруг? Вдруг эта барышня всё-таки… скажем, внезапно приедет туда же?
- Не беспокойтесь, Инна. Наша организация будет внимательно отслеживать все перемещения той Инессы. Почему вы прекратили готовиться к путешествию, Инна?
- Не знаю, стоит ли брать с собой некоторые вещи, - смущённо призналась девушка. – Они настолько здешние, что будут лишними там, у вас. Но почему-то некоторые из них взять всё-таки хочется.
- Берите, - решительно объявил господин Лэндонар. – Берите всё, что вам захочется. Не забудьте, что вы уже под защитой и в поле активного действия нашей магии. Что значит: любое ваше желание исходит из вашего возможного предчувствия.
- Все ваши маги – прорицатели? – удивилась Инна, с облегчением впихивая во внутренний кармашек сумки мобильный телефон и впервые радуясь, что он у неё устаревшей модели – маленький. И тут же печалилась, думая о другом: если приглядеться, так даже подруг нет, чтобы попрощаться с ними – перед длительной поездкой.
- Не отчётливые – скажем так, - снисходительно ответил господин Лэндонар. – Настоящие прорицатели – это те, кто твёрдо готов клясться за истинность своих предвидений. Но основная масса магов – это прорицатели-интуиты. То есть они не развивают свой слабый дар предвидения, но время от времени могут почувствовать будущее. Не вполне уверенно.
Некоторое время Инна смотрела на него, усваивая новую информацию, а потом спохватилась:
- А косметикой у вас дамы пользуются?
- Конечно!
Но чем больше вдумывалась Инна в то, на что подписалась, тем больше возникало вопросов, которые вгоняли её в настоящую панику. Ведь всё, что происходило сегодня с нею – сплошной сумбур и… винегрет!
- А если та Инесса – маг?! – ахнула она, ошарашенно глядя на совершенно спокойного господина Лэндонара.
- Она маг, - как ни в чём не бывало подтвердил тот. И самодовольно ухмыльнулся: - Милая барышня, вы не представляете, как приятно чувствовать себя человеком, который предусмотрел абсолютно всё!
Она долго таращилась на него, разевая и тут же закрывая рот, пока нехитрая истина, скрывавшаяся в его словах, не дошла до её мозгов. А когда дошла…
- Вы хотите сказать… - тоненьким голоском начала она и закашлялась, ошалело глядя на этого невообразимого человека. – Хотите сказать, что я…
Выговорить слово «маг» она так и не сумела. А услышав в ответ на недосказанный вопрос невнятное мурлыканье разнеженного кота, подтверждающее её недоговорённость,