Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Деревенщина в Пекине - Крис Форд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 71
Перейти на страницу:
вызывала у неё необъяснимый животный страх.

Женщина давно исповедовала собственную стратегию: сейчас покричит, потом успокоится. Каждый день одно и тоже, думала она, надо просто переждать. Как обычно.

— Решение не поменяю! — упёрся тем временем подросток. — У меня другие планы на свою жизнь и лезть в болото семьи Сяо я не собираюсь!

— Да какие у тебя могут быть планы⁈ Только посмотри на себя, инфантильный щенок!

Лян Вей снова направился к выходу.

Отец не отступил — ударил сына ремнём по рукам, замахнулся ещё…

Мужчина ожидал чего угодно, только не удара в ответ. Кулак вчерашнего школьника, который никогда не был замечен в драках, стремительно и жёстко впечатался в челюсть взрослого, усиленный подшагом вперёд.

В глазах родителя мигнул свет, голову заполонил звон в ушах. Он выпустил из рук ремень, потом и сам не устоял на ногах.

На весь дом раздался грохот.

Лян Цзиньмэй бросила грязную посуду и поспешила на шум:

— Что у вас здесь… — при виде корчащегося на полу мужа женщина отпрыгнула назад.

— Мэй-мэй¹, мы разговаривали, потом этот выродок посмел ударить меня! Кого мы вырастили⁈ Свинью, самую настоящую свинью!

Мать перевела удивлённый взгляд на сына. Чтобы Лян Вей кого-то ударил, да ещё и отца?.. Быть того не может.

Парень с хмурым видом переступил через ноги валяющегося на полу родителя и прошёл мимо матери.

— Мы с тобой ещё поговорим, скотина! — крикнул вслед глава семьи. — Всё делаешь для него, а он — тварь неблагодарная! Ты мне за это ещё ответишь, только попадись на глаза! Сейчас, только поднимусь…

— Дорогой, ты в порядке? Давай помогу встать, — женщина растерянно переводила взгляд с супруга на сына.

— Не надо! Всё нормально. Этот тюфяк и бить-то не умеет! — отмахнулся Лян Дао, предпочитая до последнего делать вид, что всё под контролем. — Я лишь предложил ему выгодный брак с дочкой председателя! А он отказался! Совсем умом тронулся!

Цзиньмэй удивилась словам мужа и хотела расспросить о подробностях договора с семьей Сяо, но заскрипела входная дверь.

— Лян Вей, подожди! Ты что, уходишь? — она бросилась на звук, разрываясь между членами семьи.

В глазах матери ребёнок прочёл искреннее сочувствие. Он вздохнул и ответил:

— Да, мама. Пойду пообщаюсь с дочерью председателя.

Где живёт председатель Сяо Гуандцу знал каждый житель деревни (потому что это главная достопримечательность Суншугоу). Двухэтажные частные дома большая редкость в этих местах, а у семьи Сяо дом был вообще трехэтажный, вдобавок, в отличие от соседских, с полностью современной отделкой.

Ещё одним предметом зависти местных являлись два огромных солнечных водонагревателя на крыше, значительно упрощавшие жизнь. Ведь горячей воды у людей здесь попросту нет, каждый греет, как может, благо, печь есть в каждом доме.

Но это зимой, летом в ход идут обычные водонагреватели для ведер — пожалуй, главный местный атрибут.

Питьевую воду тоже подают в строго указанное время. Не успел набрать — твои проблемы. Впрочем, вряд ли последнее касалось дома господина Сяо.

Слухов об особняке председателя ходит немало, но трехметровый кирпичный забор надёжно скрывает правду.

* * *

Четверо стариков собрались во дворе товарища чтоб сыграть в маджонг. Развлекаться в деревне толком нечем, тем более в их возрасте, только телевизор смотреть да в игры с товарищами рубиться.

Но первое уже давно всем надоело, поэтому…

Прямо перед обязательными ставками к дому председателя подошёл молодой парень, четверо тут же уставились на него:

— А, это сын Лян Дао. С полчаса назад мимо моего дома проходил, — отмахнулся самый глазастый.

— Как-то странно. Какие у него могут быть дела с председателем? — задумался тот, который с длинной бородой.

— О, ворота для него открыли! — оживился третий.

— Так, всё! Мы собрались играть, — резко напомнил четвёртый. — Ставка по десять юаней!

* * *

Как только господину Сяо доложили о визите Лян Вея, председатель велел заварить гостю лучший сорт чая.

Тот факт, что парень пришёл без отца, немного удивил. Ни для кого в деревне не секрет, что сын Лян Дао — не особо разговорчивый тихоня. Возможно, новость о предстоящей свадьбе так на него повлияла, что юнец наконец проявил мужественность?

Это к лучшему. Вряд ли Сяо Ши хотела бы видеть рядом с собой запуганного слюнтяя, им ведь предстоит выходить в свет.

— Добрый вечер, председатель Сяо, — с порога начал посетитель. — Вы понимаете, по какому вопросу я пришёл?

— Конечно, нам есть что обсудить. Беседе никто не помешает, — хозяин дома жестом приказал остальным покинуть кабинет.

Подобные разговоры для лишних ушей не предназначены.

Лян Вей уселся напротив председателя.

— Будешь? — Сяо Гуанцзу указал на чайник Исин, изготовленный на заказ из высококачественной глины.

— Нет, спасибо.

Председатель вновь удивился. Он даже вспомнить не смог, когда последний раз кто-то из гостей отказывался. Странный парень. Ему настолько не терпится обсудить детали или это что-то иное?

— Мы уже обговорили с твоим отцом, что все расходы на торжество берём на себя…

— Подождите, — перебил гость, продолжая рвать шаблоны. — Позвольте сразу кое-что прояснить.

Председатель в недоумении уставился на юношу.

— Свадьбы не будет, я не намерен жениться по чьей-то команде. Однако мне бы очень хотелось поговорить с вашей Сяо Ши, если позволите. Можно и в вашем присутствии.

— Поговорить с дочкой? Ну-у, если вы так хоти-и-ите… — господин Сяо задумался.

Кто б мог подумать, что сын Лян Дао окажется с характером. А с другой стороны, идея хорошая…

— Сейчас я её позову.

* * *

Моя позиция была изначально сильной: по ряду причин, альтернатив в роли жениха мне нет и не предвидится. Председатель повёл себя ожидаемо — в такой ситуации

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 71
Перейти на страницу: