Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Тайлер - Ким Фокс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26
Перейти на страницу:
синхронизировались вместе, и животное становилось привязанным, следуя за оборотнем оболочки повсюду. Обычно на всю оставшуюся жизнь. Для оборотней оболочки не было редкостью иметь верных животных, следующих за ними.

Но Тайлер не пытался соединиться с волчицей, он просто пытался сформировать легкую связь, чтобы он мог приблизиться, чтобы убрать ловушку, не подвергаясь нападению.

«Хорошо, девочка. Извини, но я должен оставить тебя сейчас».

Тайлер собрал всю свою энергию и выскользнул из тела дикого животного. Ужасные всхлипы и крики раздались, когда волк проснулся и обнаружил, что она все еще в ловушке и снова испытывает боль.

Тайлер скользнул обратно в свое тело и шагнул к ней. Больше не было рычания, оскала и щелканья челюстей. Волчица лишь завизжала, когда смотрела на него с опущенной головой и умоляющими глазами.

— Это не займет много времени, обещаю.

Он опустился на колени рядом с ней, и волчица быстро лизнула Тайлера в предплечье.

— Может быть немного больно, — прошептал Тайлер, схватившись за каждую сторону варварской железной ловушки. — Но это к лучшему.

Он хмыкнул, напрягая шею, и разорвал ловушку дюйм за дюймом. Его мускулистые руки напряглись, когда он открыл ее.

Волчица вырвалась из ловушки и попыталась убежать, сделав всего несколько шагов, прежде чем рухнуть в порыве хныканья и криков. Тайлер вытащил железный шип из земли, удерживавший ловушку на месте, и прикрепил его к поясу. Никто не сможет использовать это снова.

— Ты пойдешь со мной, — сказал он, подходя к ней.

Светло-серый мех на ее раненой ноге был покрыт густой красной кровью.

— Все в порядке, — прошептал он, подхватывая ее своими сильными руками. — Я приведу тебя в порядок, как новенькую.

Он крепко прижал ее к груди и побежал домой, все время тихо напевая ей.

— Какого черта? — сказал Стетсон, когда Тайлер вернулся на ранчо, все еще держа в руках своего нового пушистого друга.

— Это что, волк? — спросила Лейла, в шоке вскочив со своего места и разлив тарелку с хлопьями по фланелевой пижаме. — Почему здесь волк?

Тайлер просто проигнорировал их всех и побежал прямо в свою каюту. Торн не задавал вопросов. Он просто последовал за ним.

— Медвежья ловушка? — спросил Торн, закрыв за собой дверь, когда Тайлер положил волка на кровать.

— Да, — сказал Тайлер. — Я почувствовал. Это плохо.

Торн подошел ближе, чтобы увидеть раненую ногу, но волк зарычал и огрызнулся.

— Кость не сломана.

— Не думаю, что это так, — сказал Тайлер. — Ты можешь ее зашить?

Торн потер подбородок и сделал резкий вдох.

— Нет, если она так на меня набрасывается.

Тайлер сидел на кровати рядом с волчицей и гладил ее по голове, пока она хныкала. Бедная девочка достаточно страдала. Тайлер почувствовал силу боли и собирался забрать ее у нее.

— Я свяжусь с ней, — сказал Тайлер. — Просто сходи за аптечкой.

— Ты уверен? — спросил Торн, положив руку на дверную ручку. — Это будет больно. Сильно.

— Я могу с этим справиться, — кивнул Тайлер.

Торн бросил на него взгляд восхищения, прежде чем выбежать за дверь. Тайлер закрыл глаза, не желая, чтобы волчица испытывала еще одну секунду боли. На это потребуется время и шансы, если они свяжутся. Волчица уже легко связывалась с ним, и еще больше проведенное время в ее коже, скорее всего, соединит их навсегда.

Боль была очень сильной. Обжигающей и жгучей, как тлеющее пламя, обжигала его ногу изнутри. По крайней мере, она больше не чувствовала этого. Тайлер забрал все это ради нее.

— Надеюсь, парни не возражают против того, чтобы рядом был волчица, — прошептал он, вытягивая свою энергию и вкладывая ее в животное.

Оборотни и оборотни оболочки не чувствовали боли, как люди и животные. Они были сильнее, жестче, и менее чувствительны к боли. Но Тайлер чувствовал, как каждая клеточка вспыхивает огненным пламенем, проникая в чувства волчицы. Он всегда был шокирован тем, насколько хрупкими на самом деле были люди и животные.

Худшая часть была позади, но плохое еще не закончилось. Торн быстро и умело зашил рану, в то время как Тайлер лежал на кровати, глядя волчьими глазами с быстрым дыханием.

— Все готово, — сказал Торн, сорвав с себя латексные перчатки и запустив руки в волосы. — Думаю, у нас в отряде появился новый волк.

Ага.

По крайней мере, это был одинокий волк. Она не привязана к стае.

Если бы это было так, Тайлер был бы связан со всей стаей. Любое животное с общим разумом, в стае, стаде или клане, разделяло энергии и умы, и, если оборотень оболочки соединялся с одним, он соединялись со всей стаей. Тайлер выскользнул из волчьей шкуры и вернулся в свою. Волчица завизжала, когда она подалась вперед и опустила голову на ногу Тайлера, глядя на него с печальной благодарностью в глазах.

Торн скрестил руки на груди, прислонившись спиной к стене. Теперь волчица не будет угрозой ни для кого из друзей Тайлера. Часть энергетической схемы Тайлера отпечаталась на ее, что успокоит ее с этого момента.

— Ты должен дать ей имя, — сказал Торн.

Тайлер посмотрел в прекрасные карие глаза волка и вздохнул. Было только одно имя, которое казалось правильным. Самое красивое имя. Доброе имя.

— Изабель.

Глава 2

Изабель бросилась через комнату к окну. На подоконнике сидели три больших ворона — предвестники появления Ретта.

— Узнал что-нибудь? — спросила она, распахивая тяжелое окно.

Большие черные птицы улетели, слишком громко каркая. Стая воронов преследовала Ретта повсюду. Он случайно связался с одной из птиц, когда был ребенком, и с тех пор вся стая преследовала его.

— Я нашел его, — сказал Ретт, забираясь через окно в комнату Изабель.

— Где он? — спросил отец Изабель, вскакивая со своего места и торопясь через всю комнату к ним.

— Примерно в полутора часах езды отсюда, — прошептал Ретт, закрывая за собой окно, чтобы птицы не последовали за ним в комнату. — Он живет с кучкой вермедведей недалеко от небольшого городка Колвуд, штат Монтана.

— Вермедведи? — спросил отец Изабель, Квинтон. — Ты уверен?

Изабель улыбнулась и покраснела. Тайлер всегда питал слабость к оборотням медведям, в отличие от своего брата.

— Уверен, — кивнув, ответил Ретт. — Я нашел его имя в документах на ранчо. Тайлер Джонс. Это он.

— Отличная работа, — сказал ее отец, хлопнув своей большой рукой по плечу Ретта. — Я пойду поговорю с ним.

Изабель и Ретт быстро переглянулись. Двоюродный брат ее мужа, Ретт, был красивым мужчиной с черными, как смоль, волосами и темной козлиной бородкой, которая соответствовала цвету его свиты птиц. Он резко вздохнул и опустил темные глаза на пол.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ким Фокс»: