Шрифт:
Закладка:
5
Определив мальчика на ночлег, хотя какой он был мальчик – юноша, ростом выше нее, – мисс Свон вернулась в офис, со вздохом села за бумаги и неуверенной рукой стала заполнять узкие поля отчета.
Ей не понравилось, как сержант разговаривал с хозяином аэрокара. Это было больше похоже на шантаж, чем на просьбу, и ее совесть юриста была неспокойна: все-таки самое начало карьеры.
– Вы, конечно, можете подать заявление, – с какой-то едва уловимой интонацией то ли насмешки, то ли угрозы обратился полицейский к соседу Джимми после того, как они битых полчаса стучали в дверь, сообщали свои именные жетоны, ждали результатов проверки. – Но и нам тоже придется принять меры в связи с неоказанием Вами экстренной помощи и, возможно, убийством по неосторожности.
– Что? – деланно схватился за сердце мужчина средних лет, судя по всему, обладавший вредным, но трусоватым характером. – Да как вы смеете?!.
– На вашем месте я бы не утяжелял своего положения оскорблением полицейского при исполнении, – все тем же усталым голосом продолжил сержант, не давая опомниться «бедной жертве». – Где вы были с пяти до шести утра?
– Дома, разумеется. Я, в отличие от всякой швали, не шастаю по ночам, а вы – полиция и СК – куда смотрите?!. Безобразие!..
– Итак, вы были дома, – холодно констатировал полицейский. – У вас есть портативный видеофон.
Он загнул второй палец.
– Да, но….
– Не перебивайте.
Еще один палец пошел в ход.
– Вы не могли не слышать, как подросток звал на помощь.
Сержант выдержал паузу, театрально опустил глаза в протокол и с искренним сочувствием в голосе добавил:
– Все правильно. У меня записано, что Джимми Стивенсон стучал к вам около половины шестого, просил вызвать скорую, но вы отказали и не открыли дверь.
– Я не обязан помогать ублюдкам, чей отец неизвестно где, а мать наркоманка, – резко отреагировал на насмешку их собеседник.
– Вы слышали, мисс Свон? – повернулся сержант к своей спутнице. – Признание в намеренном отказе от помощи по причине социальной дискриминации, повлекшее за собой существенный вред здоровью или смерть потерпевшего. Статья 106 пункт 4 подпункт А Унитарного кодекса куполов. Все ясно.
– Пошли вы к черту! – в сердцах воскликнул хозяин аэрокара и попытался захлопнуть дверь. – Вы и ваш подопечный!
– Значит, вы не имеете претензий к мальчику? – услужливо подставил ногу в проем сержант.
– Нет, не имею, – выплюнул в ответ несостоявшийся жалобщик.
Последовало шуршание бумаги, подтверждающая слова роспись, – и дверь захлопнулась.
В машине мисс Свон попыталась что-то сказать, как-то вразумить своего нового напарника, но тот жестом остановил ее:
– Мадам….
– Мисс, – поправила она его.
– Хорошо, мисс, – с ироничной вежливостью согласился со своей спутницей полицейский. – Но по вашему виду вы будущая мадам из благородной семьи, а сюда, под купол, спустились, чтобы исполнить свой гражданский долг?..
Тон сержанта не понравился Эрнистон.
– Вы неоригинальны, если пытаетесь оскорбить меня таким образом, – напала в ответ она.
Полицейский покачал головой.
– Что вы… Вас выдают туфли и костюм, а по поводу вашего социального положения я имел в виду только то, что вы никогда не жили под куполом, подобному нашему, ведь так?
– Такие районы есть и на поверхности, – возразила мисс Свон. – Например, рабочие зоны или районы промышленных космопортов.
Сержант мягко улыбнулся и снова покачал головой.
– Но ведь вы не жили и там? В лучшем случае заходили пару раз с сопровождением во время практики. Не обижайтесь, но вы молоды и у вас другой опыт, поэтому давайте я буду действовать в своем районе по-своему.
– Да. И мой опыт говорит, что этот человек может подать на нас в суд, – обеспокоенно заметила мисс Свон.
– А мой опыт подсказывает, что кое-что не даст ему сделать этого.
– И что же? Совесть?
– Нет, – певуче ответил, покачав головой сержант. – В этих краях она не водится. Вы заметили, как долго этот человек открывал нам дверь?..
– Это вполне объяснимое благоразумие. Он живёт в неспокойном районе.
– Да?.. – сарказм буквально сочился из всех пор ее собеседника. – И как в вашей прелестной головке умещаются все эти факты?.. Человек, который может позволить себе портативный видеофон, аэрокар и роскошные часы с кукушкой, живет в таком районе и в таком доме?..
– Разве такого не бывает? – она не хотела слишком быстро признавать свою ошибку.
Мисс Свон слышала, что годы службы в полиции делают людей маниакально подозрительными, но впервые наблюдала это своими глазами.
– Бывает, – тяжело выдохнув, ответил полицейский. – И та-ки-е люди живут на свете…
Она наконец-то поняла его, а поняв, попыталась исправить положение. Все же, по ее мнению, они должны были действовать в рамках закона.
– Мы и будем, в своем порядке, – успокоил ее сержант. – А вы лучше займитесь своей работой. Поговорите с парнем, а то он, небось, уже готов драпать из больницы.
– Вы будете еще раз допрашивать его? – желая сменить тему разговора, спросила мисс Свон.
– Позже, если возникнет необходимость.
Она начинала понимать его намеки: «позже» означало «никогда».
Глава вторая. Туннели и перекрытия
1
Мисс Свон устало потерла виски, на мгновение прикрыла глаза: перед мысленным взором до сих пор стояла навязчивая картина.
Они с Джимми подъезжают к сероватой строительной площадке, за которой спрятался местный приют, дверь открывает дежурная сестра.
– Джимми? – щурясь от света аэрокара, произносит она. – Какими судьбами? Заходи.
– Моя мать умерла, миссис Ди, – как-то очень просто, тепло обратился к ней парнишка, и мисс Свон почувствовала легкий укор зависти. Она успела привязаться к своему первому подопечному.
Миссис Ди провела их внутрь, по пути раздавая мелкие поручения карапузам, мельтешащим у нее под ногами. Некоторые из них были довольно грязны.
– Можешь поспать пока на третьей койке, она свободна, а там поглядим, – только и сказала она Джимми. – Распорядок у нас прежний.
Потом, пригласив коллегу на общую кухню и налив гостье крепкого чая («Достает наш бывший выпускник, наша гордость!»), пояснила:
– Джимми здесь уже не в первый раз, и так иногда заходит.
Спокойствие миссис Ди действовало на Свон двояко. С одной стороны,