Шрифт:
Закладка:
Так к Альфреду сошлись все воины из Соммерсета, Уильтшира и Гемпшира. Они были очень рады вновь увидеть своего короля. Альфред повел их на этендаунские укрепления с слабейшей их стороны, взял их и, по выражению Саксонской хроники, остался властелином места побоища. Разбитые датчане укрылись в крепости, которую саксы держали в осаде в течение двух недель. Наконец король Гутрун вступил с Альфредом в переговоры и вскоре был заключен мир. Гутрун пообещал уйти из Уэссекса и принять крещение. Через три недели он приехал к Альфреду в Ор вместе с 30 лучшими воинами. Король был его крестным отцом во время крещения, совершившегося в Ведморе. Здесь же был заключен договор о разделе Англии между датским королем и королем Уэссекса. Пограничная черта должна была идти вверх по Темзе и ее притоку Леа, достигала Узы через Бредфорд и наконец доходила до древней римской дороги, которую саксы называли “дорогой сыновей Ветлы”. Останглия, Эссекс, вместе со своей разрушенной столицей Лондоном, вся Нортумбрия и восточная половина Мерсии вошли в состав датской территории Данло. Остальные земли достались Уэссексу, который увеличился в объеме вследствие присоединения к нему Суссекса, Кента и Западной Мерсии.
Мир с Гутруном дал англосаксам несколько лет спокойствия, но викинги, грабившие тогда области по Сене и Маасу, плавали также к берегам Англии, рассчитывая овладеть побережьем. Однако Альфред или мешал их высадке или наносил поражения, не давая закрепиться на берегу. В 884 г. он заставил норманнов снять осаду с Рочестера. Его корабли постоянно стерегли пристани, где могли высадиться разбойники. В 886 г. он взял наконец Лондон. Этот город очень сильно пострадал от датчан, которые опустошали и жгли его. Альфред восстановил разрушенные дома и сделал возобновленный город своей второй резиденцией (столицей Англии оставался главный город Уэссекса Винчестер). Потерпев несколько поражений викинги перестали плавать к берегам Англии. Альфред, пользуясь мирным временем, построил много больших кораблей, восстановил разрушенные города и замки, возвел новые укрепления и организовал особую милицию во всех тех местах, которые могли подвергнуться нападению. Он старался обеспечить своему народу мир и тем поднять его упавший дух. Многие старые обычаи и законы были возрождены им с величайшей заботливостью. За годы войны старое право пришло в упадок. Вельможи произвольно стесняли народ, судьи не уважали присяжных. Альфред позаботился составить свод законов из кодексов, записанных при прежних королях. Он ввел порядок в администрацию, восстановил старое разделение страны на общины и графства, определил графами и судьями достойных людей. Народный суд стал совершаться прежним порядком и пользоваться прежним доверием населения, так что королевскому суду уже не было надобности решать все процессы.
Много усилий потратил король на развитие земледелия. Он раздавал опустевшие земли и провел новое размежевание. Альфред заботился о торговле и промышленности. При нем проводились дороги и строились корабли. Желая, чтобы англосаксы научились хорошему кораблестроению, он призвал искусных фризских мастеров. Шло восстановление разрушенных городов и монастырей. В своих домах и сельских резиденциях Альфред строил здания прочнее и лучше тех, какие были прежде у англосаксов, в этом помогали ему воспоминания и знания, какие приобрел он в молодости при поездке в Рим. Но более всего заботился король о церкви, о религиозном и умственном образовании народа. За годы войны культурный уровень в стране пал очень низко. Альфред отремонтировал за свой счет десятки монастырей и учредил при них школы. Тех немногих ученых, которые оставались в его государстве, он приблизил к себе, дал им почетные должности и побуждал к литературным трудам. Недостаток в таких людях он пополнял, приглашая ученых из других земель. Альфред сам подавал им пример и среди многих государственных дел нашел время для литературных трудов. Так он перевел на англосаксонский язык знаменитое сочинение Боэция “Об утешении философией”; “История” Беды Достопочтенного в его переработке стала на целые столетия любимым чтением народа; он перевел “Историю” Орозия и вставил в нее описание Германских и северных земель по рассказам двух мореплавателей, посетивших эти места. Он перевел и переработал сочинение папы Григория Великого “Попечение о душе”. Пишут также, что он перевел некоторые главы из Библии и сочинений Блаженного Августина, басни Эзопа и некоторые другие книги. Несмотря на всегдашнюю слабость своего здоровья, Альфред неутомимо работал до самой смерти. Благодаря воздержанию и правильной жизни он успел сделать удивительно много. День его был разделен на три равные части: одна из них посвящалась еде и отдыху, другая – государственным делам, третья – молитве и ученым занятиям. В своих издержках он соблюдал строжайшую экономию, точно также, как и в расходовании государственных средств.
В начале 90-х гг. Англия пережила новое нашествие викингов, которые думали овладеть прекрасными и плодородными долинами юга, как их соплеменники овладели Останглией и Нортумбрией. В тоже время умер Гутрун. Его преемник не склонен был соблюдать заключенный мир. Но на этот раз норманны натолкнулись на ожесточенное сопротивление саксов. Отважный вождь викингов Гаэстон