Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Кинематограф Азии: Китай, Япония и Южная Корея - Татьяна Андреевна Богатырева

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 61
Перейти на страницу:
который работает массажистом. Один из двадцати шести японских фильмов об этом герое. О нем также снят стосерийный телесериал. (В официальном русском дубляже героя озвучил Армен Джигарханян – его лично выбрал Такеши Китано.)

«Последний меч самурая» (2002), Япония, Ёдзиро Таката. Историческая драма еще одного обладателя премии «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке.

«Табу» (1999), Япония, Франция, Великобритания, Нагиса Осима. Скандальный фильм, затрагивающий тему сюдо (японский термин, дословно «путь юноши») – гомосексуальных отношений между мужчиной и юношей.

«Пес-призрак: путь самурая» (1999), Франция, Германия, США, Япония, Джим Джармуш. История о таинственном чернокожем наемнике, мастерски владеющем мечом и живущем по кодексу самурая. (В фильме есть отсылки к «Расёмону» Акиры Куросавы и мультсериалу «Симпсоны». Главную роль исполнил Форест Уитакер.)

«Шестиструнный самурай» (1998), США, Лэнс Манджиа. Постапокалиптическая комедийная антиутопия, в которой СССР выиграл Третью мировую войну. После ядерных ударов мир превратился в некое подобие пустыни из «Безумного Макса». Главный герой, виртуозный гитарист с самурайским мечом, сражается с людоедами, киллерами-боулингистами, самураями и ротой бойцов Красной армии, у которых уже сорок лет нет ни одного патрона.

Кинематограф Китая

Китайское кино – это общее условное название для целых трех индустрий: китайского кино, гонконгского и тайваньского. Несмотря на сотрудничество друг с другом, даже кандидатов на премию «Оскар» от своей страны Китай, Гонконг и Тайвань посылают по отдельности.

Этим трем ветвям часто дают общее название – китаеязычное кино.

Но из-за того, что единого китайского языка не существует, это мало проясняет путаницу. Фильмы на кантонском, мандаринском или на других диалектах могут выходить в совершенно разных регионах Китая, более того – в одном и том же фильме могут звучать сразу несколько языков, как, например, в «Великой стене» Чжана Имоу (2015). Также в Китае выпускают фильмы, снятые сразу на английском языке, – например, «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (Энг Ли, 2000).

* * *

Впервые кино было показано в Шанхае в 1896 году, а в 1905-м вышел первый китайский фильм – «Битва при горе Динцзюньшань» режиссера Жэнь Цзинфэна. Этот документальный немой фильм имел хронометраж аж 30 минут и включал в себя запись пекинской оперы, традиционного китайского искусства. Фильм утерян – он сгорел в 1940 году.

Поклонники пекинской оперы негативно воспринимали первые китайские фильмы, они боялись, что кино повлияет и испортит жанр оперы. Первые китайские фильмы не воспринимались всерьез, пока уже в 1923 году не вышел фильм «отца-основателя китайского кино» Чжан Шичуаня «Сирота спасает своего дедушку», семейная драма, в которой были подняты социальные темы и показана культура Китая. Этот фильм популяризировал искусство кино – его популярность привлекла спонсоров, которые поняли, что кино можно превратить в успешный бизнес. Через два года после выхода фильма в Китае уже было 175 киностудий, в основном частных, 80 процентов которых находились в Шанхае. Это был период расцвета частного кино Китая.

Вскоре настала «золотая эра китайского кино»: фильм «Песнь рыбаков» (1934, Цай Чушэнь) стал кассовым хитом и первым фильмом в истории китайского кино, который получил награду на международном кинофестивале, эта драма была удостоена почетного приза Московского кинофестиваля. Китайское кино вышло на международный кинорынок.

При этом китайское кино перестает быть только развлекательным, оно обращается к гражданским и социальным темам.

Во время оккупации Японией Шанхая закрываются все кинокомпании, кроме компании «Синхуа», многие кинематографисты бежали в Гонконг, и кинопроизводство фактически «переехало». Кино стало патриотическим. Один из самых ярких фильмов того периода – «Весна в маленьком городе» 1948 года режиссера Фэй Му. В этом же году у этого же режиссера выходит фильм «Ненависть не на жизнь, а на смерть» (оригинальное название «Свадьба во сне»). Картина снова была заснятой пекинской оперой, это первый китайский фильм, снятый в цвете.

Упадок сменился «вторым золотым веком»: к власти в Китае приходит коммунистическая партия, кино национализируется, открывается Пекинская киноакадемия, появляется китайская кинопремия «Сто цветов».

При этом голливудское кино, как и кино Гонконга, полностью запрещают, запрещены и старые китайские фильмы.

Выходит первый китайский полнометражный мультфильм – «Принцесса Железный Веер» (1941, братья Вань).

После культурной революции в кино снова происходят перемены: на смену патриотическим фильмам приходят остросоциальные драмы – «Желтая земля» Чэня Кайгэ (1984), «Красный гаолян» Чжана Имоу (1988), завоевавший для Китая «Золотого медведя» Берлинского кинофестиваля, и другие яркие фильмы того периода. «Прощай, моя наложница» 1992 года Чэня Кайгэ получил две награды Венецианского кинофестиваля.

Удивительно, но сверхуспешные и популярные в дальнейшем фильмы жанра уся в 1980-е годы считались в Китае неприемлемыми.

В 1986 году для управления кинематографом со стороны государства было создано новое Министерство по делам кино, телевидения и радио. Середина 1980-х в Китае – это уже «пятое поколение китайских режиссеров», это выпускники Пекинской киноакадемии Чжан Имоу, Тянь Чжуанчжуан, Чэнь Кайгэ, Чжан Цзуньчжао и другие режиссеры.

После протестов на площади Тяньаньмэнь цензура в китайском кино снова усилилась. А на смену «пятому поколению» пришло шестое, которое называют «поколением вернувшихся кинолюбителей»: крупных бюджетов не было, кино не поддерживалось, использовались дешевые цифровые кинокамеры или 16-миллиметровая пленка, в съемках были задействованы непрофессиональные актеры, и фильмы выходили андеграундными и независимыми. Яркие представители «шестой волны» – Чжан Юань, Цзя Чжанкэ, Ван Сяошуай. Фильмы этих режиссеров становились известными за пределами Китая и получали кинопремии мировых кинофестивалей.

Появились китайские фильмы, создаваемые для международного кинорынка, и теперь жанр уся, наоборот, переживал подъем и мировой успех. Вышли хиты «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» Энга Ли, «Герой» и «Дом летающих кинжалов» Чжана Имоу.

Стали появляться фильмы совместного производства Китая, Гонконга и Тайваня, такие как тот же «Крадущийся тигр» или еще один хит жанра уся – «Клятва» Чэня Кайгэ, над которой трудились кинематографисты Китая, Гонконга, Японии и Южной Кореи.

* * *

С 1842 года Гонконг был под колониальным управлением Великобритании, что накладывало сильный отпечаток и на культуру, и на образ жизни Гонконга: как английская колония, он был в большей степени приближен к европейскому и западному миру, чем Китай и Тайвань, более идеологически, политически и экономически свободным. При этом, в отличие от Китая и Тайваня, кино Гонконга фактически не имело финансовой поддержки от правительства. Оно создавалось частными компаниями и изначально позиционировалось как более коммерческое, жанры выбирались с оглядкой на зрителя и его предпочтения: боевики, комедии, мюзиклы, с сиквелами и ремейками в случае их успеха в прокате. Влияло и голливудское кино. Но к этому влиянию добавились исконно китайские мотивы: боевые искусства, пекинская опера, которые и стали главными темами зарождающегося гонконгского кино.

Кинематограф Гонконга на протяжении долгого времени занимал третье место по величине в мире, уступая только Голливуду и Индии.

Несколько десятилетий – с 1930-х по 1950-е – на кино Гонконга сильно влияла кантонская опера, фильмы выпускались на ее основе. Главными героями были женщины.

Фильмов в самых разных жанрах было так много, что именно в эти годы Гонконг выбился в мировые лидеры по количеству снимаемых фильмов. Но из 500 гонконгских фильмов, снятых до Второй мировой войны, до наших дней дошло только четыре фильма, остальные были утеряны.

Кинематографисты того периода столкнулись с проблемой: на каком языке должен быть фильм? Родной гонконгский диалект – кантонский. Но когда между Китаем и Гонконгом началась гражданская война, в Гонконг прибывали беженцы, и кино стало выходить на двух языках – и на кантонском, и на официальном языке КНР – путунхуа. Это продолжалось несколько десятилетий, до 1970-х годов, пока крупные студии, снимавшие фильмы на путунхуа, не выкупили остальные, сделавшись тем самым монополистами и закрепив традицию снимать фильмы на официальном китайском диалекте.

Когда кинематограф стал звуковым, популярнейшим жанром кино Гонконга стал жанр уся. Появился один из популярнейших до сих пор жанр – кунг-фу-фильмы с мировой гонконгской звездой Брюсом Ли. Затем появилось новое направление, вобравшее в себя жанр кунг-фу, – эксплуатационное кино. Это низкобюджетные фильмы, которые используют популярную

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 61
Перейти на страницу: