Шрифт:
Закладка:
Калькутта как буддологический перекресток
Однако полемические обмены, спровоцированные первыми поколениями христианских миссионеров на Цейлоне и в Бенгалии, составили лишь часть картины межкультурных обменов в районе Бенгальского залива. Калькутта, а также Коломбо стали центром более светских исследований буддизма востоковедами и их индийскими собеседниками. Тем временем, по мере того как девятнадцатый век продолжался, ряд миссионеров и других христианских писателей развивали более благодарный подход к буддийской религии, которую они лучше понимали благодаря лингвистическим исследованиям своих предшественников. Благодаря этим двум подходам к концу века Калькутта стала ключевым местом в Азии, где европейские и азиатские интеллектуалы обменивались информацией о буддизме. Однако для всех заинтересованных сторон их поиски по-прежнему сталкивались с многочисленными препятствиями и шли по ложному следу.
Через такие общие, но извилистые пути современные индийские представления о буддизме формировались благодаря творческой диалектике проецирования себя и оценки другого, в которой европейцы также сыграли важную роль. После исчезновения буддийской религии со своей исконной индийской родины в средневековый период, только в середине XIX века индийские ученые начали исследовать историю буддизма, особенно в том виде, в каком она представлена в утраченных текстах самих древних буддистов, а не в антагонистических рассказах средневековых индуистских браминов, для которых Будда стал вершиной архи-еретика.
Основной толчок к этому дали текстовые, а затем и археологические исследования востоковедов, связанных с Азиатским обществом Бенгалии (основанным в 1784 году), которое опубликовало одни из самых первых европейских сведений о буддизме на страницах своего журнала Asiatick Researches, издававшегося в Калькутте. Тем не менее, к 1820-м годам европейские исследователи не только все еще спорили о том, был ли Будду исторической личностью или мифологическим богом, но и не знали, зародилась ли его религия в Персии, Монголии или даже Африке. Но к 1850-м годам аргументы в пользу индийского происхождения буддизма были твердо выиграны, не в последнюю очередь благодаря расшифровке лингвистических свидетельств утраченных санскритских писаний, найденных в Катманду востоковедами и их индийскими и непальскими коллегами. Постепенно Будда был возвращен из мифологии в историю и, таким образом, возвращен для Индии.
В последующие десятилетия буддологическая подотрасль востоковедов расширилась и стала включать в себя лексикографические пособия, такие как грамматики и словари, переводы буддийских писаний и исторические реконструкции доктринального развития различных форм этой религии. К 1870-м годам, благодаря дальнейшему изучению древних санскритских и палийских источников местными буддийскими учеными на Цейлоне, бывший колониальный чиновник Томас Рис Дэвидс (1843-1922) составил биографическую схему карьеры и учения исторического Будды Гаутамы, как они разворачивались на севере Индии примерно в пятом или шестом веке "до нашей эры". Христианская система датировки обеспечила хронологическую рубрику для древней истории, которая в свою очередь была заимствована для книг на азиатских языках. Между тем, с основанием Археологической службы Индии в 1861 году ее многолетний директор сэр Александр Каннингем (1814-1893) сделал своей главной задачей обнаружение материальных остатков религии, чтобы восполнить скудные текстовые свидетельства раннего буддизма.
Христианские миссионеры также сыграли свою роль в распространении этой новообретенной информации. Во введении мы рассмотрели, как такие миссионеры влияли на межкультурное взаимодействие в районе Бенгальского залива через свои многочисленные полемические тексты, которые положили начало общественной сфере. Но это был лишь один аспект европейского вклада в межазиатское взаимопонимание. Существовала также более светская, эмпирическая, а в некоторых случаях и экуменическая модель взаимодействия с нехристианскими религиями. Постепенно это привело к накоплению большого объема знаний о буддизме на основных европейских и азиатских языках. Уже в 1850 году миссионеры-просветители переводили географические книги, которые, как мы видим, распространяли идею "Азии", и в тех же учебниках в нейтральных выражениях сообщали индийским читателям, что жители Бирмы, Сиама, Японии и Китая в основном следуют религии Бодха.
В течение столетия новое поколение христианских активистов отказалось от полемического способа межрелигиозного взаимодействия, которому отдавали предпочтение их предшественники. Взявшись за дело просвещения масс, многие миссионеры стали заниматься распространением (если реже - изучением) более позитивной картины буддизма, сложившейся благодаря исследованиям востоковедов. В качестве примера можно привести Джона Кларка Маршмана (1794-1877), отец которого, как мы видели, писал бенгальские критические статьи об индуистских верованиях, будучи одним из полемических пионеров печатного дела в Калькутте. В то время как другие миссионеры открывали школы на бенгальском и урду для индуистских и мусульманских детей по всей Северной Индии, Маршман-младший занялся написанием учебных пособий, наиболее значимым из которых стала его "История Индии от отдаленной древности до воцарения династии Моголов", впервые опубликованная в Калькутте в 1836 году. В последующие десятилетия история Маршмана не только претерпела множество пересмотров, чтобы идти в ногу с новейшими открытиями востоковедов, но и была переведена на такие основные индийские языки, как бенгали, хинди и урду. Маршман вряд ли был популяризатором буддизма - он оставался убежденным христианином и тщательно вписывал рождение Иисуса в свое изображение индийского прошлого, - но он распространял базовые исторические знания об этой религии среди многих индийцев, посещавших миссионерские школы . Рассказывая о жизни "Гутуму-будды" как о происходившей в Индии, он также представлял буддизм как индийскую религию.
В то же время, когда Маршман вел активную деятельность, делом индийского образования занялся и преподобный Александр Дафф (1806-1878), хотя в его случае он пропагандировал англоязычное образование для индийцев. Помимо основания множества школ по всей Бенгалии (и помощи в создании Калькуттского университета), в 1844 году Дафф стал одним из основателей газеты Calcutta Review, которая стремилась "собрать воедино полезную информацию и распространить здравые мнения, касающиеся индийских дел", что могло бы способствовать "улучшению положения народа". Среди разновидностей "полезной информации", опубликованной на страницах журнала в последующие десятилетия, были десятки статей о буддизме, написанных такими ведущими востоковедами, как оксфордский санскритолог сэр Монье Монье-Уильямс (1819-1899) и упомянутый выше специалист по пали Томас Рис-Дэвидс. Другие статьи имели более христианский привкус, хотя и находили экуменический общий язык с учением сострадательного Гаутамы, который постепенно принял облик индийского Иисуса. Хотя эти статьи публиковались на английском языке, "Калькуттское обозрение" было ориентировано на растущий англоязычный средний класс Бенгалии, который через