Шрифт:
Закладка:
— Красво, — я прикрепила фигурку к кружевному лифу, а брат к камзолу.
— Ещё раз спасибо, герцог, — произнёс брат.
Тут и тётушка решила нас поздравить. Мы получили по кожаному несессеру с красивыми медными заклёпками.
Мы ёе обняли на правах родственников.
Дворецкий объявил, что ужин готов и попросил пройти к столу.
Мы парами двинулись в столовую. Брат подхватил под руку тетю и Лили. Он успевал говорить с ними обеими. Мы с герцогом шли следом, молча, но впервые это молчание не было напряженным.
За столом расселись согласно этикету. Я и брат напротив друг друга, на противоположных концах стола. Справа от меня герцог, справа от Мирабальда баронесса, а Лилия присела по его левую руку.
Стали разносить первое блюдо. Салат из свежих овощей.
Я очень люблю похрустеть свеженьким огурчиком. Брат посмотрел на листики салата без энтузиазма. Он предпочёл рассказывать Лили, как мы в детстве лазали на старый дуб, пытаясь увидеть границу нашей империи. И как нас потом с него снимали. Девушка улыбалась и кивала. Тётушка посмеивалась.
Герцог грациозно орудовал вилкой. Время от времени он смотрел в
мою тарелку, куда я попросила доложить салата.
— Оставьте место, для чего — нибудь более существенного, чем трава, леди Франциска, — наконец изрёк он.
Я удивленно посмотрела на него, потом на салат.
— Франц, способна съесть всё, что сегодня поставят на этот стол, не смотрите, что она худенькая, у нее обмен веществ очень активный, — рассмеялся брат.
— Вы зовете леди мужским именем? — обратился мужчина к Мирабальту. — Почему?
— Она любила в детстве командовать, вот я её так и звал, а теперь «прилипло», как прозвище.
— И вам нравится? — повернулся он ко мне.
— Кто же меня спрашивает? Называет и всё. Я привыкла, но при гостях мог бы и сдержаться.
— Меня брат называет Лил, — сказала сестра герцога, — а мама сокращала до Лия. А вас как сокращенно зовет Франциска?
— Мир.
— Хорошее слово, — сказала Лили. — На имя брата похоже, его мы называем дома Мар.
Я даже замерла на минутку, а ведь я не знаю, как зовут герцога. Я бросила в его сторону взгляд из-под ресниц. Он понял правильно мой интерес.
— Моё полное имя Вальдемар.
Я чуть салатом не подавилась. Ужас какой. Это имя ему не подходило.
— Прелестное имя, — затрепетала я ресничками в его сторону.
— Вся его прелесть в том, что оно является семейным, — усмехнулся мужчина.
В это время принесли перемену блюд. Утиная грудка и цветная капуста в кляре. Мужчины оживились. Я тоже не отказала себе в удовольствии, отведать вкусного мяса. Когда доела его, ко мне обратилась тётя с вопросом, и я повернулась к ней, а когда вернулась к своей тарелке, обнаружила на ней целый кусочек грудки. Я непонимающе подняла глаза на герцога, но он сидел, как ни в чём не бывало, и кивал словам Мирабальта.
Чудеса. Я решила не расстраиваться, а скушать и этот кусочек.
Затем были фаршированные грибы, запеченная рыба и, конечно, десерт. Большой торт с клубникой и черникой.
Я кушала все блюда, вела беседы, смеялась над рассказами о детских проделках семьи Уитерманских.
Мне дворецкий отрезал большой кусок этой вкуснятины.
Герцог тоже взял кусочек, не уступающий моему.
— Наперегонки? — вдруг тихо спросил он меня.
Я уже собралась с восторгом согласиться, но тут вспомнила, что я выпадаю из образа дурочки.
— Ну что вы, ваша светлость. Я никогда не смогу победить, и потом, я же испачкаюсь.
— Бросьте, поздно изображать пустышку, но я никому не скажу, что видел.
— Нет, что вы это совершенно невозможно.
— Мы ещё вернёмся к этому соревнованию. Без свидетелей, раз вы стесняшка, — улыбнулся своим мыслям герцог.
Что с ним сегодня такое? Что там они пьют? Смеётся, планы совместные строит. Его подменили, прокляли?
— Ваша светлость, а у вас есть такой оберег, как вы нам подарили.
— Есть, но почему вы спрашива… — он не договорил и недоверчиво посмотрел на меня. — Нет меня не околдовали, но, вы же не думали, что я никогда не отдыхаю?
Именно так я и думала, но признаваться не собиралась.
— Молодые люди, если вы закончили с десертом, давайте перейдем в большую гостиную. Так нас ждут музыканты.
Из комнаты слышалась тихая приятная мелодия.
— Давайте поиграем в фанты, вдруг сказала Лили. Это так интересно, когда много людей.
— Почему бы и нет, — сказал брат.
Мы расселись перед камином. Все по очереди изображали человека или животное, которого надо угадать. Я давно так не развлекалась. Все смеялись, и даже тётушка два раза была фантом.
Когда идеи иссякли, тетя сказала.
— А теперь, пора бы вам молодым и размяться!
Она махнула музыкантам, и те заиграли начальные аккорды котертона. Герцог тут же подал мне руку. Брат пригласил Лили. Мы неспешно проделывали фигуры танца, переговариваясь о ерунде, вроде погоды. Следом был веселый сельский танец. На балах его не исполняли, но на семейных вечеринках для молодежи частенько. Его танцевали все вместе. Затем парный танец левирас, герцог пригласил сестру, а Мир меня. В этом танце было много переходом и партнёры почти не соприкасались.
И вот заиграл вальс. Герцог тут же опять пригласил меня. Лили, смущаясь, приняла руку Мира. Они закружились, что — то активно обсуждая. Мы же с герцогом начали движение молча. Его теплая ладонь, лежала чуть ниже моих лопаток, разница в росте была значительной. Я была в кольце рук этого мужчины, впервые так близко. Он будто бы закрыл меня ото всех. Я вдруг подумала, что не хочу, чтобы мы останавливались. Неожиданно мне понравилось ощущать эти чудесные мурашки по коже. Появилось странное желание прижаться щекой к камзолу этого человека с ужасным именем. От него веяло уверенностью и силой, так хотелось стать на минутку той глупышкой, которую я пытаюсь изображать, и просто наслаждаться танцем с приятным кавалером. Но всё заканчивается. Последние звуки вальса стихли, и мы присели с Лили в положенном реверансе.
— Что ж нам пора, — сказал Герцог. — Уже поздно. Встретимся во дворце. Чудесный вечер. Надо его повторить. В следующий раз, вы наши гости.
— Мы совсем не против, — сказал Мирабальт, — будем ждать приглашения.
Дверь закрылась за нашими гостями, и мы устало побрели к своим комнатам.
Герцог Уитерманский