Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Япония изнутри. Как на самом деле живут в Стране восходящего солнца? - Марина Юрьевна Чижова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 53
Перейти на страницу:
них есть выслуга лет и, скорее всего, немалые сбережения. Иерархия особенно четко прослеживается в корпоративной культуре, сотканной из начальственно-подчиненных связей. Это такой муравейник, где одна букашка передает важный рапорт другой букашке, та передает еще выше наверх, пока он не достигнет букашки на самом верху. Поэтому решения в больших корпорациях часто занимают время – всем начальникам разного ранга нужно время на рассмотрение. Хорошо, если верхняя букашка – вроде «Сони» или «Митсубиси» – имеет широкое и объемное видение всего процесса и может взять на себя ответственность за весь муравейник. Потому что все внизу заняты только своим участком работы. Они не поднимают голову наверх и не говорят себе – а что, если я заберусь туда, на вершину? Они просто сосредоточенно делают свое дело. Не подумайте, что я так неуважительно о японцах. Букашки вместе – сила.

Патриархальные

Женщин будут дискриминировать на работе, отдавая все привлекательные должности мужикам. Формальная статистика говорит о 40 % женских мест в корпорациях, но берут их в основном радистками Кэт – они сидят в приемных, отвечают на звонки и приносят кофе, либо занимают другие нижестоящие должности. Отчасти причина этого кроется и в том, что японки поступают в компанию для поиска будущего спутника жизни – а вовсе не чтобы сделать ослепительную карьеру. Дабы увидеть реальное положение вещей, нужно посмотреть на соотношение женщин на руководящих должностях. Оно только недавно перевалило за 10 %, и это для Японии прямо прорыв, скажу я вам.

Мужчина при женщине может не стесняясь зевать во весь рот, отрыгивать, кряхтеть, оглушительно чихать и (теоретически) издавать другие физиологические звуки. Так же нормально чавкать, сморкаться и делать легкую разминку для ног, сняв ботинки. И вообще, он мужчина, ему все позволено. Например, сидеть, когда женщина стоит, в переполненной электричке. Беременная? Ну и что. Старушка? Так они знаете какие крепкие тут в Японии. Мужчине позволительно уступить женщине тяжелые сумки. Еще пару десятилетий назад это даже было хорошим тоном – ведь если мужчина таскает авоськи, значит, он должен отрабатывать физически то, что не обеспечивает финансово. Короче, лох он и нищеброд. А состоятельного мужчину сразу видно – вот он, гордо выходит первым из лифта, не уступая никому, за ним семенит его жена с отпрысками, увешанная тяжелыми пакетами. Сразу видно, зарабатывает человек! Вон сколько жена несет.

Если честно, все это, конечно, уходит в прошлое. Женщине уже разрешено идти не в трех метрах позади, а поближе, и даже наступать на тень мужчины. И ей уже давно разрешено сидеть с мужчинами за обеденным столом, а не перекусывать где-то на кухне. Порой находятся мужи, готовые помочь открыть дверь или поднять тяжелую сумку. И иногда даже те, что пропустят вперед и уступят место. Но не ждите от японцев чудес! Как говорит мой муж – «Что уж поделать, я так воспитан». Быть галантными и обходительными кавалерами для них так же сложно, как для вас – ходить в кимоно и деревянных сандалиях. Зато японец вряд ли позволит вам разделить счет или, упаси боже, заплатить за него. Тут вам не Европа. Мужчина обеспечивает – так его учили с детства. А там уже каждому по способностям, от каждого, как говорится, по возможностям…

Ответственные

Японцы законопослушны. В разгар пандемии в Японии не было карантина, но улицы и магазины естественным образом опустели – просто потому, что япономинздрав ПОРЕКОМЕНДОВАЛ гражданам оставаться дома. Надо ли говорить, что абсолютно все до единого проходили в масках все года пандемии – не снимая их даже на улице. Штрафы? Нет, ну что вы. Просто гражданская ответственность – плюс этика и осторожность.

Японец не опоздает, не будет халявить, не пропустит сроки и не прогуляет работу. Он со всей серьезностью погрузится в задачу, скрупулезно следуя инструкции, и выложится на 120 %. Мы берем японца обыкновенного, коих абсолютное большинство – не забывайте, что и среди них изредка встречаются люди исключения. Если начальники всех остальных стран обеспокоены добросовестностью сотрудников и соблюдением ими графика, то в Японии больше ратуют за то, чтобы работники не утруждались до седьмого пота и прекратили наконец выходить в офис в выходные. А то Министерство труда сейчас лютует – не дай бог кто-то сгорит на работе, отвечать-то работодателю! Ну ок, я утрирую – в последнее время страсть японцев к бремени труда стала меньше, и даже популярен дауншифтинг… И все равно японец обыкновенный дико ответственен и пунктуален по природе своей. Вкупе с работоспособностью это именно то, что когда-то создало вторую экономику мира.

Негибкие

Японцы будут старательно исполнять свою работу, пока не столкнутся с нештатной ситуацией. Даже если это просто требование поменять соус к стейку – оно может повергнуть их в ступор. К стейку полагается соус демиглас, и все это знают. Как поменять на чесночный? Такого нет в инструкции. Все, выход из привычной зоны, система дает сбой. Служащий застревает в прострации, услышав странную просьбу, его мозговой процессор перебирает знакомые варианты и не находит ни одного. Скорее всего, он бежит советоваться с кем-то, а тот еще с кем-то. И в итоге они все вместе ничего не решат. Потому что нет такого правила про соус.

Мутные

Скорее – размытые. Звучит странно, понимаю. Но это важное качество японского менталитета и языка. Японец не скажет вам твердое «нет», но знайте, что его «надо подумать» означает отказ. Общение тут построено на нюансах, которые японцы чувствуют кожей, а вот чужеродным существам бывает совсем невдомек. «Нет» звучит крайне невежливо, и даже если японец и выдавит его из себя ради непонятливого иностранца, оно будет сопровождено сотней извинений и битий челом. Точно так же не надо воспринимать буквально те вежливые «надо непременно встретиться еще раз» и «обязательно приезжайте снова», которыми так богат японский этикет. Возможно, с вами и вправду захотят встречаться, но не хватайтесь сразу же за ежедневник – дождитесь конкретики. Слово «сложно» (мудзукасии) лучше воспринимать как «невозможно». И не удивляйтесь, что японцы будут везде вставлять смягчающие «немножко», «чуточку», а саму конструкцию предложения завернут как «нам представляется, что это, возможно, не слишком желательно в данный момент, но мы будем думать в позитивном ключе» – любые намеки, чтобы просто не отвечать грубым отказом.

Потребляющие

Япония достигла изобилия и уверенно восседает на нижних уровнях пирамиды Маслоу. Это не просто общество потребления – это общество ОТБОРНОГО потребления. С одними из самых (или самыми?) высоких стандартов качества, японцы окончательно избаловались – подавай им все самое лучшее. Лучшую еду, одежду, машины, сумки, предметы

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 53
Перейти на страницу: