Шрифт:
Закладка:
– Э‐э‐э… мне нужно быстренько сбегать в душ и смыть с себя волосы, – говорю я, отходя от нее.
– Макбрайд! – окликает она меня.
Я оборачиваюсь, а она подходит ко мне и дотрагивается до моей шеи. Клянусь, я подумал, что она меня сейчас поцелует – а в том состоянии, в котором я нахожусь, я, скорее всего, просто наброшусь на нее и возьму ее прямо тут, на полу в кухне.
Придерживайся своего плана, Гэвин!
Она расстегивает и снимает с меня накидку. И тут она замечает мою… ситуацию. Ее глаза вылезают из орбит, а все лицо заливается краской.
Я пожимаю плечами и выхожу из кухни.
– Я вернусь через пять минут, Митчелл.
Она не отвечает. Я и не жду ответа.
После очень холодного и очень неприятного душа мы вставляем диск в проигрыватель. Не то чтобы мне не нравилось проводить с ней время, но «Бен-Гур» – это очень длинный фильм. Особенно меня бесит то, что мне придется пересмотреть его заново. Потому что когда после стрижки она сидела рядом и дотрагивалась до моей руки каждый раз, когда тянулась за попкорном, я его почти не смотрел. В полночь она встает и готовится уйти, а я не имею ни малейшего понятия, кто такой Бен-Гур.
– Не возражаешь, если я оставлю диск у себя? – спрашиваю я. – Я сам верну его в прокат и заплачу за дополнительное время. Просто хочу еще раз пересмотреть пару моментов.
– Без проблем, – говорит она, надевая куртку.
Я обуваюсь и натягиваю худи.
– Что ты делаешь? – спрашивает она.
– Ты же не думаешь, что я отпущу тебя домой одну, Бэй?
– Я приехала на мопеде, Гэвин, – говорит она. – Не переживай!
– Что? Это же еще хуже! – говорю я. – Ночные парковки – это просто рассадник грабителей и насильников.
Она закатывает глаза:
– Ты же знаешь, что там везде стоят камеры наблюдения и есть телефоны для экстренной связи, да?
– Да, но они были и возле стадиона в тот вечер.
Я серьезно смотрю на нее:
– Я провожу тебя домой, Бэйлор.
Протягиваю руку, и она без возражений отдает мне ключи. Вообще-то, даже делает это с легкой улыбкой.
Да, Бэйлор хочет, чтобы я отвез ее домой. Просто не хочет, чтобы это выглядело так, будто она этого хочет. Я тебя понял, Митчелл.
Когда она садится на мопед и обнимает меня руками за талию, у меня не остается никаких сомнений, что очень скоро меня ждет еще один холодный душ.
Мы паркуем мопед, и я провожаю Бэйлор до общежития. Всю дорогу я пытаюсь найти предлог, чтобы встретиться с ней завтра после занятий. Потом я вспоминаю одну фразу, которую она однажды произнесла.
– У меня завтра днем отменилась тренировка, но мне все равно нужно будет позаниматься, – говорю я. – Осенью ты как-то сказала, что хотела бы научиться играть. Если ты все еще хочешь, я мог бы тебя поучить.
Ее глаза загораются, а на щеке появляется очаровательная ямочка.
Глава 10
– Значит, их не называют голкиперами? – спрашивает она.
– Иногда называют, но чаще просто вратарями, – говорю я, объясняя положение разных игроков на поле.
– А ты центральный нападающий?
– Да. Нас еще иногда называют страйкерами, – говорю я. – Типичная расстановка – это три защитника, два центральных защитника и три нападающих. Но она все время меняется.
Мы идем по большому футбольному полю, которое сегодня почти свободно, если не считать нескольких детей с родителями, которые играют на одном конце поля. Я рад, что сегодня не по сезону тепло. Я с нетерпением ждал, когда снова увижу изящные ножки Бэйлор в коротеньких шортах. После того как мы хорошо размялись, она снимает свои спортивные штаны – и я не разочарован увиденным.
– Значит, центральный нападающий – это самая важная позиция? – спрашивает она.
– Нет, не совсем так, – качаю головой я. – То есть да, мы забиваем большую часть голов, но без классных защитников мы бы выеденного яйца не стоили. В футболе главное – это команда и слаженность игроков.
Пока я объясняю ей все это, я чеканю мяч ступней и коленом. Она завороженно смотрит на то, как мастерски я это делаю. А я готов делать это хоть весь день, только бы она продолжала на меня смотреть.
Мы делаем несколько кругов по полю, чтобы я показал ей, как вести мяч, потом тренируемся делать пассы и забивать голы. Она быстро все схватывает, к тому же благодаря пробежкам она явно в хорошей форме, поэтому без труда за мной успевает.
– Из тебя получился бы отличный центральный защитник, – говорю я. – Им обычно приходится больше всех бегать во время матча.
Она с гордостью улыбается.
Случайный мяч прилетает и попадает Бэйлор в спину – я не успел ее предупредить. Я подбегаю к ней.
– Черт! Ты в порядке?
Она смеется и возвращает мяч детям позади нас.
– Я в порядке, Гэвин.
Бэйлор передает мяч семи- или восьмилетнему мальчугану. Она бьет по мячу правильно – внутренней стороной ступни, как я ее только что научил.
Мальчик тут же отбивает мяч ей обратно, и они переходят на легкий бег, пасуя мяч друг другу, пока один из них не промахивается. Один из мальчиков подходит к нам и просит меня научить их подкидывать мяч и ловить его коленями – они видели, как я это делал. Очевидно, эти ребята новички в футболе.
Весь следующий час мы с Бэйлор учим их играть. Хотя она сама тоже еще только учится, по тому, как она им помогает, этого не скажешь. Я восхищенно смотрю, как эти мальчишки ловят каждое ее слово. Но опять же, я их понимаю. Я и сам попал под ее чары.
Наконец родители мальчиков благодарят нас за помощь, дети уходят с поля, и Бэйлор говорит:
– Ну давай, Макбрайд!
Мы начинаем играть один на один, она пытается увести у меня мяч. Разумеется, мне приходится ей поддаваться, но не так сильно, как я предполагал. Я вырываюсь и веду мяч вдоль поля. Она бежит рядом и пытается выбить у меня мяч, от чего я спотыкаюсь и мы вместе падаем на землю.
Как только я убедился, что она в порядке и просто лежит рядом со мной, чтобы отдышаться, я говорю:
– За это ты точно получаешь желтую карточку, Митчелл.
– Что?! – она громко протестует. – Это все ты виноват! У тебя обе ноги левые!
– Это у меня-то обе ноги левые? Вот уж не думаю, – возражаю я.
Она