Шрифт:
Закладка:
[В первый день вы собственноручно приготовили жареный рис, добавив в него «приправу любви», и преподнесли его Анне Викторовне в специально купленном ланч-боксе в форме сердца.]
[На второй день вы купили на рынке брокколи, кукурузу, зеленый перец, морковь и другие овощи, выложили их в форме яркого букета, символизируя готовность к простой семейной жизни с Анной Викторовной, и подарили ей.]
[На третий день вы скопировали все свои драгоценные учебные материалы объемом 105 ГБ, тщательно упаковали их и преподнесли Анне Викторовне, чтобы доказать серьезность своих намерений.]
[На четвертый день вы изготовили вымпел с надписью «Буду защищать тебя всю жизнь» и торжественно вручили его Анне Викторовне.]
[На пятый день вы поймали мышь, вырезали на ее животе имя Анны Викторовны, а после него — сердечко, и преподнесли мышь Анне Викторовне в знак искренних чувств.]
«Этот сюжет кажется знакомым», — Саня слегка поморщился. Его альтер-эго продолжал дарить все более странные подарки. Да что уж там, только кретин будет такое дарить любимой женщине! Теперь же он вырезал ее имя на животе мыши. С каждым разом становилось все безумнее!
Особенно его удивило, как учебные материалы могли доказать серьезность намерений. Что это должно было символизировать? Что в будущем он будет «учиться» только у Анны Викторовны, а не у других женщин? Или что? Что за бред вообще?
Саня не мог поверить, что Анну Викторовну можно так легко одурачить. Неужели одной мыши достаточно, чтобы завоевать ее? Хотя, вспоминая прошлую симуляцию, где она нашла сердечко из убитых комаров забавным, мышь казалась куда более серьезным подарком. Возможно, это действительно сработает?
Симуляция продолжилась:
[Ваши подарки пришлись Анне Викторовне по душе. Хотя ваши подарки были глупыми, Анна Викторовна каждый раз веселилась от ваших выходок.]
[Наконец, получив вашу «любовную мышь», Анна Викторовна согласилась на ваши ухаживания, и вы стали парой.]
[В тот же вечер, когда Анна Викторовна согласилась на ваши ухаживания, вы переехали к ней домой и за спиной Иры Воробьевой занялись с Анной Викторовной «настоящим делом».]
[После семи раз за ночь вы все еще были полны энергии! Вы даже собирались пойти кого-нибудь убить.]
[Вы сказали Анне Викторовне, что вам нужно уйти по делам, и ушли. Анна Викторовна была слишком измотана, чтобы даже пошевелить пальцем, и не спросила, куда вы идете.]
[Следуя заранее разведанному адресу, вы пришли в дом заместителя главы группировки и отправили его семью «купаться» в реку.]
[Разобравшись с семьей заместителя, вы вернулись домой. Увидев, что Анна Викторовна немного отдохнула, вы снова занялись с ней любовью.]
[На следующий день, когда Анна Викторовна узнала о таинственном исчезновении семьи заместителя, она вспомнила о вчерашней ночи и посмотрела на вас.]
[Вы не стали ничего скрывать от Анны Викторовны и серьезно сказали ей, что раз вы обещали защищать ее всю жизнь, то не позволите никому ее обидеть.]
[Анна Викторовна посмотрела на вас, и хотя ничего не сказала, в ее глазах появилась теплота, которой раньше не было.]
[В этот же день вы с Анной Викторовной решили пожениться.]
[Когда Ира Воробьева узнала о вашей свадьбе, она не смогла это принять, поссорилась с Анной Викторовной и порвала отношения с вами.]
[Ира ушла из дома.]
[Однако Анна Викторовна знала, что Ира просто остановилась у подруги, поэтому не беспокоилась о ее безопасности и все равно провела с вами скромную свадебную церемонию.]
[Ваша свадьба была очень простой, вы даже не пригласили многих родственников и друзей. Вы не сообщили даже своей семье. Вы считали, что пока недостаточно успешны и не хотели создавать ненужных проблем. Вы знали, что вам нужно еще больше стараться.]
[Поэтому сразу после первой брачной ночи вы обсудили с Анной Викторовной возможность вступления в группировку. Изначально Анна Викторовна хотела, чтобы вы продолжили учебу, но не выдержала вашего напора и в итоге согласилась на ваше вступление в группировку.]
[Вы бросили учебу и вступили в группировку, начав карьерный рост с помощью влияния Анны Викторовны.]
[Благодаря поддержке Анны Викторовны, мало кто в группировке осмеливался открыто выступать против вас. Хотя за глаза вас называли альфонсом и обвиняли в том, что вы добились положения с помощью женщины, в лицо все уважительно обращались к вам «Саныч».]
[Если кто-то в группировке осмеливался выступить против вас, вы расправлялись с ними так же, как с семьей заместителя, отправляя всю их семью на дно Москва-реки.]
[Со временем вы закрепились в группировке благодаря жестоким методам и, опираясь на влияние Анны Викторовны, добрались до позиции заместителя главы. Даже другие лидеры группировки были вынуждены считаться с вами.]
[Получив определенную власть, вы начали использовать ресурсы группировки и деньги, накопленные Анной Викторовной за эти годы, чтобы начать свой бизнес.]
[У вас был исходный код игры «Контра: Русский спецназ», и вы оценили способность игр приносить деньги, поэтому зарегистрировали компанию в Замбии и начали открыто выпускать игры, нарушая авторские права.]
[Как только ваша игра была выпущена, она произвела фурор на рынке, особенно в России. За короткое время вы собрали огромную сумму денег.]
[Однако из-за огромной популярности вашей игры она быстро привлекла внимание компании-правообладателя, которые начали подавать на вас в суд за нарушение авторских прав.]
[За несколько дней ваша компания получила десятки исков от юристов.]
[Вы полностью проигнорировали их иски, так как ваша компания была подставной, и даже если бы они хотели подать на вас в суд, они не смогли бы найти вас или какие-либо доказательства.]
[Придерживаясь принципа «чем больше шума, тем больше денег», вы ускорили выпуск новых героев и скинов.]
[Через некоторое время вы заработали немало денег.]
[Большую часть заработанных денег вы использовали для расширения группировки, сделав ее все больше и больше под вашим руководством. Деятельность группировки также расширялась, и вы естественным образом стали новым главой группировки.]
[Анна Викторовна отошла на второй план, занимаясь