Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Мертвые цветы - Д. К. Худ

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 58
Перейти на страницу:
Кейн решил немного позлить его, проверить, правда ли у него горячий нрав.

— Не маловата она для тебя, а?

— Через пару месяцев ей исполнится семнадцать. — Дерик бросил на него встревоженный взгляд. — Но вы все равно заблуждаетесь. Я Фелисити уважаю и подумываю жениться на ней.

— Так-так, — прищурился Кейн. — Я слышал, вы с ней здорово поссорились из-за танцев, на которые она хочет пойти вечером в пятницу.

— Да, возникли кое-какие разногласия. — Дерик опустил было взгляд на замызганные рабочие ботинки, но тут же вскинул голову: — Фелисити хотела пойти вместе с Эйми, а эта шлюшка только и думает, как бы переспать с Лаки Бриггзом. Я сказал, что против, вот и все. — Он шумно вздохнул. — Это с Лаки надо о несовершеннолетних девчонках говорить, а не со мной. Родители Фелисити разрешили мне за ней ухаживать.

— Когда ты видел Фелисити в последний раз?

— В воскресенье. — Дерик переступил с ноги на ногу, отводя взгляд. — Мы погуляли, поговорили, но она так и не передумала идти на танцы без меня.

Кейн выждал несколько секунд, подумав, что парень вот-вот выложит ему всю историю, но тот о чем-то задумался.

— И? — подсказал тогда Кейн.

— Я поставил вопрос ребром: если хочет тусоваться с Лаки Бриггзом и стать одной из многих, с кем он переспал, то она мне больше не девушка. — Дерик нахмурился и выпрямился, глядя Кейну прямо в глаза. — Вот вы бы стали дальше ухаживать за женщиной, которая плюнула бы вам в душу, будто время, которое вы с ней провели, и ваше уважение для нее ничего не значат? — Он грязной рукой взъерошил волосы на голове. — Фелисити меня постоянно дразнила, но я держал слово, которое дал ее предкам, не трогал ее.

— Понятно, — все так же уклончиво ответил Кейн, потом достал из внутреннего кармана блокнот и ручку. Сделал пару заметок. — Так, значит, когда ты с ней говорил последний раз? В воскресенье?

— Где-то в половине пятого. — Гнев во взгляде Дерика сменился тревогой. — А что это вы меня про Фелисити расспрашиваете? Ее родители на меня жалобу не подали, нет?

— Нет, не подали. — Кейн записал еще кое-что. — Я опрашиваю всех, кто в воскресенье и понедельник находился близ леса Стэнтон. — Он покашлял, возвращаясь к вопросам: — Значит, последний раз ты говорил с Фелисити в половине пятого в воскресенье? Верно?

С детализацией звонков Фелисити можно будет проверить, врет ли Дерик.

— С ней что-то случилось? — Парень уже не находил себе места.

— Просто отвечай на вопрос. — Кейн оторвался от блокнота.

— Сперва скажите, в чем дело! — Дерик стиснул кулаки и шагнул к нему.

Кейн выпрямился и посмотрел на него, как бы говоря «а ну назад».

— Утром в понедельник с Фелисити произошел несчастный случай, и я, как уже было сказано, провожу рутинный опрос.

— Я звонил ей в понедельник рано утром отсюда. Потом звонил еще раз, позднее, но она мобилу на фиг выключила.

— Насколько рано? — выгнул брови Кейн. — Рабочий день уже начался?

— Да, а значит, где-то в половине восьмого. — Дерик опустил взгляд на ботинки. — Я ждал, пока Джордж закончит с бумагами по ремонту. Он хотел, чтобы я отогнал машину клиенту и забрал подменную, пока комбез чистый, — поморщился он. — Часов в восемь я выехал на Стэнтон-роуд и вернулся где-то в девять.

— Это поездка на сорок минут, чего так долго?

— Клиентка, миссис Болтон, заставила меня отчитаться по всем работам в смете, а потом еще чек сто лет выписывала. — Говоря это, Дерик спрятал руки в нагрудный карман комбинезона. — Вот она меня и задержала.

— Мне нужен будет ее адрес.

Дерик охотно назвал нужные данные для подтверждения своего алиби.

— Ты не против сдать образец ДНК?

— Чего сдать? — покраснел Дерик. — Прямо тут? Зачем вам моя ДНК? Что с Фелисити?

— Я пока не вправе обсуждать дело, но, что бы ни случилось, твоя ДНК позволит исключить тебя из списка подозреваемых. — Кейн с прищуром посмотрел на взволнованного юношу. — Хватит мазка с внутренней стороны щеки. Это быстро и не больно.

— А… тогда ладно. Мне скрывать нечего.

Из внутреннего кармана куртки Кейн достал набор для пробы, взял мазок, а потом упаковал образец и взял с паренька роспись в нужных бумагах.

— Ну вот и все, благодарю за содействие.

Затем он подошел к Джорджу Миллеру и с улыбкой спросил:

— Не помните, в котором часу Дерик вернулся вчера утром и долго ли его не было?

— Он юноша пунктуальный, каждое утро начинает работу в семь часов, никогда не опаздывает и работает на совесть. — Джордж подумал и ответил на вопрос: — Он пригнал машину на замену где-то в девять, я как раз был в конторе, просил дочь заказать яблочный пирог. Мы каждый день ровно в четверть десятого делаем перерыв. Мэри-Джо уезжает в кафе «У тетушки Бетти» за заказом около девяти.

Кейн записал это и, подняв взгляд, произнес:

— Благодарю. — Убрал блокнот с ручкой назад в карман.

— Парень же не влип в неприятности, да?

— Нет, это просто рутинный опрос.

Кейн махнул ему на прощание рукой и направился к своему черному внедорожнику. Достал сотовый и набрал Вулфа:

— Бери Роули, и ждите меня возле участка, поедем проверять вторую тропинку у места преступления.

— Принял. Роули сказал, что в лесу есть еще тропа, которая идет мимо водопадов.

Кейн развернул машину и погнал в сторону участка.

— Надеюсь, — ответил он, — мы найдем достаточно улик, чтобы остановить это животное.

Глава восемнадцатая

Договорившись о беседе с Эйми Фокс, Дженна прихватила из участка помощника Уолтерса и поехала на Скул-роуд. Два больших специалиста своего дела и один очень способный помощник шерифа прочешут лес Стэнтон, проверят, насколько все-таки хитро убийца заметал следы. Она же тем временем опросит друзей жертвы и точнее установит цепочку событий. Когда в памяти мелькнул образ истерзанного тела Фелисити Паркер, Дженна резко втянула воздух:

— Надо схватить этого типа.

— Это уж точно. — Уолтерс махнул рукой в сторону лобового стекла. — Здесь налево. Фоксы живут в доме с каменной стеной.

Дженна нашла дом, припарковалась у тротуара и тут заметила, как в их сторону идет девушка лет шестнадцати. Она уткнулась в экран телефона, в ушах — наушники. Внешнего мира для нее как будто не существовало. Она не заметила патрульной машины и сразу свернула на дорожку у дома Фоксов. Некоторое время Дженна смотрела ей вслед, потом произнесла:

— Ты заметил, как с появлением сотовых детишки перестали общаться вживую? Так ведь и разговаривать разучатся.

Она открыла дверь и вылезла из салона.

— У меня внуки точно такие же. — Уолтерс не спеша пошел рядом с ней. — Приедут в гости, а я только их макушки и вижу.

Девушка вошла в дом, на порог которого вышла женщина. Дженна улыбнулась, чтобы успокоить ее:

— Миссис Фокс? Я шериф Алтон, а это помощник Уолтерс. Можно нам войти и поговорить с Эйми?

— В чем дело? Я помню, вы сказали, что это просто рутинный опрос, но чем Эйми может вам помочь?

— Я опрашиваю друзей Фелисити Паркер в связи с несчастным случаем, который произошел вчера утром. — Дженна достала блокнот. — Эйми в списке, и у нее может быть ценная информация.

— Ну что ж, вы можете убить двух зайцев одним выстрелом. — Миссис Фокс посторонилась, пропуская их в дом. — Только что пришла Кейт, Кейт Брайт. Она тоже подруга Фелисити.

— А у вас нет номера телефона ее родителей? Прежде чем с ней говорить, мне потребуется их разрешение.

Дженна огляделась. В этой части города жили состоятельные люди. Дома располагались посреди обширных, ухоженных садов, не то что на ранчо. Все-таки работа в университете и клинике имела свои преимущества.

— Да, конечно. — Миссис Фокс достала из кармана телефон и, найдя в нем нужный номер, продиктовала его Дженне.

Получив необходимое одобрение при условии, что миссис Фокс будет присутствовать, Дженна проследовала за хозяйкой в гостиную. Там она, раскрыв рот, уставилась на внушительную коллекцию ружей времен Гражданской войны и прочих ценных предметов, развешенных на стене.

— Удивительное собрание.

— Да, муж на аукционах целое состояние тратит. — Миссис Фокс устроилась между

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 58
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Д. К. Худ»: