Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Писатели США о литературе. Том 2 - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181
Перейти на страницу:
291; II: 9, 35, 339, 340, 413, 415, 418, 419, 425, 439 Чивер Джон I: XXV; И: 381, 382, 399,

440

Чосер Джеффри I: 182, 183, 285; И: 239 Чуковский К. И. II: 140, 318, 347 Чу Ян И: 335

Чэтэм Уильям Питт-старший, лорд I: 44, 276

Шекспир Уильям I: 34, 55, 68, 122, 124, 156, 177, 179, 182. 203, 207. 213, 218,

219, 260, 262, 274—276, 281, 287; И: 14, 15, 28, 53, 54, 84, 151, 159, 222, 223, 239, 295, 337, 390, 412, 413, 418,

419, 425—427, 430, 432, 439 Шелли Перси Биши I: 225, 281, 288; И:

92, 93

Шемякин А. М. I: 2, 271; И: 2 Шестаков В. П. I: V Шефстбери Энтони Эшли Купер I: 101, 280

Шёнберг Арнольд П: 229, 335, 396 Шийн Гейл II: 324 Шиллер Фридрих I: 100, II: 395 Ширер Уильям Лоуренс И: 405 Шницлер Артур II: 35, 414 Шолохов М. А. I: XVIII; II: 340 Шоу Джордж Бернард I: 226, 242, 245, 288; П. 53, 235, 265, 351, 413, 435,

438

Шоу Ирвин П: 223, .342, 437 Штраус Рихард I: 91 Шэхин Брайан I: 22

г

Эгглстон Эдвард I: XII, 219 Эдвардс Альберт I: 240, 241, 272 Эдвардс Джонатан I: 13 Эдуард VIII, король Великобритании II:

416

Эдуардо Альберто П: 61 Эймс Леви I: 22 Эйнштейн Альберт И: 394 Экуиано Олаудах (псевд.— Густавус Васса) I: 229 Элджер Хорейшо I: V Элиот Джордж I: 141, 156, 168, 206, 218,

219, 288; II: 53 Элиот Томас Стирнс I: XIX, XX; 12, 20, 134, 161—163, 166, 238, 239, 246, 359, 361, 376, 412, 423 Эллис Фред II: 289

Эллисон Ралф Уолдо I: XXIV; II: 242,

267, 420, 430, 431 Элюар Поль II: 330 Эмерсон Ралф Уолдо I: VII, X, 36, 87, 226, 227, 251, 263, 272, 276, 278, 279, 281; II: 170, 247, 248, 280, 347—349, 351, 421, 425, 437, 438 Энгельс Фридрих I: 288; II: 75, 143, 146 Эньонс Оливер I: 241 Эсхил И: 286, 334, 413 Этвуд Маргарет II: 382 Этертон Гертруда I: 220, 222, 225, 226, 289

Юнг Карл Густав П: 68, 376, 413

Янг Арт П: 289 Янг Чарльз П: 247

СОДЕРЖАНИЕ

коммент.

Джон Рид. «Я видел рождение нового мира». Из Послания к нашим читателям от Джона Рида, только что вернувшегося из

Петрограда (1918). Перевод Б. Гиленсона.............................. 5 411

Предисловие к роману Тургенева «Дым» (1919). Перевод Б. Гиленсона....................................................................... 8 412

Томас Стирнс Элиот. Традиция и творческая индивидуальность (1919).

Перевод А. Зверева............................................................... 12 412

Назначение критики (1923). Перевод А. Зверева...................... 20 412

Юджин О’Нил. О трагедии (1921 —1925). Перевод Г. Злобина............ 30 413

Театр и его средства (1924). Перевод Г. Злобина..................... 35 413

Письмо в Камерный театр (1930). Перевод Г. Злобина............. 37 414

Уилла Кэзер. Роман без реквизита (1922). Перевод С. Таска............. 38 414

Эдит Уортон. Повествование в рассказе (1925). Перевод С. Таска...... 42 414

Теодор Драйзер. Новый гуманизм (1930) .......................................... 53 415

Великий американский роман (1932). Перевод Е. Романовой .... 57 415

Ф. Скотт Фицджеральд. Отзвуки века джаза (1931). Перевод А. Зверева ....................................................................................... 63 416

Проект Манифеста Клубов Джона Рида (1932). Перевод Б. Гиленсона ................................................................................ 72 417

Уолдо Фрэнк. Достоинство революционного писателя (Речь на 1 Конгрессе американских писателей) (1935). Перевод О. Алякринского .............................................................................. 77 417

Эрнест Хемингуэй. Из книги «Зеленые холмы Африки» (1935).

Перевод Н. Волжиной и В. Хинкиса..................................... 86 418

Писатель и война (Речь на II Конгрессе американских писателей) (1937). Перевод И. Кашкина........................................... 90 418

Речь при получении Нобелевской премии (1954). Перевод

М. Лорие.............................................................................. 93 419

Томас Вулф. История одного романа (1936). Перевод Н. Анас-

тасьева.............................................................................. 94 419

Эллен Глазгоу. Из предисловия к роману «Уютная жизнь» (1936).

Перевод М. Тугушевой.......................................................... 125 420

Ричард Райт. Программа негритянской литературы (1937). Перевод

Б. Гиленсона....................................................................... 128 420

Ларе Лоренс. Демократия Уолта Уитмена (1938). Перевод О. Алякринского.............................................................................. 140 421

Ленгстон Хьюз. Мы хотим настоящей Америки (Речь на III Конгрессе американских писателей) (1939)................................... 154 421

Карл Сэндберг. Предисловие к сборнику стихов 1943 года (1941).

Перевод О. Кириченко.......................................................... 157 422

Майкл Голд. Второй американский Ренессанс (Речь на IV Конгрессе

американских писателей) (1941). Перевод Б. Гиленсона............ 161 423

Арчибальд Маклиш. Сила книги (Речь на заседании Ассоциаций

книготорговцев Америки) (1942). Перевод А. Зверева............... 171 423

Теннесси Уильямс. Трамвай «Успех» (1947). Перевод С. Митиной..... 178 424

Роберт Фрост. Движение, совершаемое в стихе (1949). Перевод

А. Зверева...............................................................-........... 183 424

Артур Миллер. Трагедия и обыкновенный человек (1949). Перевод

М. Кореневой....................................................................... 187 425

Уильям Фолкнер. Речь при получении Нобелевской премии (1950).

Перевод Н. Анастасьева....................................................... 191 426

О частной жизни (Американская мечта: что с ней произошло?)

(1955). Перевод Н. Анастасьевй............................................ 193 426

Эрскин Колдуэлл. Назовите это опытом (1951). Перевод Ф. Лурье..... 202 426

Джон Стейнбек. Вступление к роману «К востоку от рая» (1952).

Перевод А. Мулярчика......................................................... 208 427

Теодор Рётке. Поэт-преподаватель (1952). Перевод О. Кириченко...... 211 428

Томас Макграт. Роман-панорама (1956). Перевод О. Кириченко.......... 216 428

Торнтон Уайлдер. Из интервью (1956). Перевод Д. Вознякевича......... 220 428

Лоренс Ферлингетти. Заметки по поводу поэзии в Сан-Франциско

(1958). Перевод О. Кириченко................................................ 227 429

Джеймс Болдуин. Массовая культура и художник (Некоторые личные наблюдения) (1960). Перевод А. Зверева.......................... 228 429

Лорейц Хэнсберри. Негр в американском театре (1960). Перевод

М. Кореневой....................................................................... 232 430

Роберт Лоуэлл. Из интервью (1961). Перевод О. Кириченко............... 238 430

Ралф Уолдо Эллисон. Утаенное имя и трудная судьба (О жизненном опыте писателя в Соединенных Штатах) (1964). Перевод О. Алякринского................................................................... 242 430

Эдвард Олби. Из интервью (1965). Перевод О. Кириченко................. 259 431

Джон Оливер Килленз. Черный писатель перед лицом своей страны

(1965). Перевод А. Зверева.................................................... 265 431

Н. Скотт Момадэй. Человек, сотворенный из слов (1970). Перевод

А. Ващенко......................................................................... 299 434

Джон Говард Лоусон. Ленин, СССР, американская культура (1967,

1970). Перевод Ю. Жуковой................................................... 312 434

Том Вулф. Развитие жанра романа (1972). Перевод Г. Ротенберг....... 322 435

Миф и реализм в романе (1972). Перевод

1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181
Перейти на страницу: