Шрифт:
Закладка:
– Хорошо, не будем заставлять её ждать…
– Нет, я считаю, что кролик – это мужчина, – тревожно подметил помощник.
Сэм застыл на месте, а затем медленно повернулся и пристально посмотрел на помощника.
– С этой минуты исключи магию из тренировок, – произнесла миссис Гамильтон, смотря на Лиру. – Обучение будет разделено на четыре сферы: Физическая Подготовка, Точность Атаки, Работа Ногами и Восприятие. Рэндидли, у тебя уже есть навыки этих направлений, ведь так?
Рэндидли кивнул.
– Тогда начнём немедленно. Ты выпил зелье?
Рэндидли опять кивнул.
– Цель состоит в том, чтобы работать над двумя из четырёх сфер одновременно. Мы, пожалуй, начнём из Физической Подготовки и Работы Ногами. Надень жилет.
Ровно как и было в её записях, миссис Гамильтон пригнала тележку с очень большой и очень хорошо надрессированной росомахой, что тянула его. Даже когда она говорила с Рэндидли, росомаха принюхивалась к карманам миссис Гамильтон, ища лакомства. Это её начало раздражать, и потому она достала банан со своего пространственного кольца и кинула ей. Росомаха резво подбежала к банану и с удовольствием начала его есть.
На тележке находился большой жилет. Рэндидли взял его и с немым вопросом поднял бровь. Этот жилет… весил где-то девяносто килограмм. И хоть он не смог бы не заметить такого излишнего веса на первых порах мира с Системой, но когда он так долго обращался с копьём весом более сто пятнадцати килограмм, это не есть проблема. Ведь после окончания тренировок он опять будет управляться с ним.
Надев жилет, Рэндидли повернулся к миссис Гамильтон, которая теперь обращалось к Лире.
– В конечном счёте, мы планируем поставить тренажеры, хоть детали все ещё вырабатываются. А пока мисс Сильвер будет ответственна… за Работу Ногами в этой деятельности.
Хрустнув пальцами, она материализовала двенадцать сияющих синих птиц. Они начали лениво кружить в воздухе, облетая друг друга. Потом их группа медленно полетела к Рэндидли.
– Я не сдерживаюсь, ты ведь понимаешь, – прибавила Лира. – С твоим низким Сопротивлением… Я бы не рекомендовала прикасаться к ним. Будет так печально, если придётся залатывать такой хороший жилет, что все так старались сделать для тебя. Так начнём?
Подавленный и полностью потрясенный Рэйзор Быстроногий спотыкаясь уходил прочь от невероятно шумного здания, которым управлял такой же невероятно громкий и грозный лысый мужик. Вздыхая, Рэйзор проигнорировал те странные взгляды, что каждый кидал на него, и подошёл к странному дереву с пепельными листьями возле сторожевой башни.
Чувствуя усталость каждой клеткой тела, он сел под дерево и прислонился к нему спиной. Почему здесь все такое не такое, как того ожидали старейшины…? Всё это было таким…
Таким…
Внезапно Рэйзор почувствовал, будто вокруг него тихо качается мир. Он подвинулся и наслаждался неторопливыми движениями. На его лице расцвела улыбка.
Возможно, он просто стал слишком зацикленным. А может сделать здесь небольшой перерыв…
Враз полученный от тех криков стресс угас, и Рэйзор расслабился, засыпая под деревом, что медленно покачивалось и убаюкивало его.
Глава 110.
Лира внимательно наблюдала за Рэндидли, когда он проходил вторую тренировку, посвятив себя Точности Атаки и Восприятию. Само упражнение представляло собой очень большую металлическую конструкцию, с которой свисали десятки небольших деревянных дисков. Диски были пронумерованы от 1 до 60. Перед Рэндидли стояла такая задача – бить их своим копьём по порядку за определенный промежуток времени. Осложнения возникали, когда Рэндидли должен был ударить их в то время, как они медленно вращались вокруг него, да и при том сами диски вращались, что прятало их номера, ведь они были написаны лишь на одной из сторон.
Но несмотря на, это копьё так и мелькало в его руках. Будучи преисполненным решимости, он нанес удар. Раздался негромкий звук удара о дерево, что свидетельствовало о его успехе. Хоть по большей части его успех был связан с тем, что он, как казалось со стороны, запомнил расположение первых 30 дисков или около того. Необходимо было лишь делать поправки на то место, где они скоро будут.
Сощуренные глаза, плотно сжатые губы. Он казался весьма способным, Лира не могла не почувствовать щепотку того старого стремления, чтобы он одобрил и признал её. Однако сейчас все было иначе: не было той странной магии системы, под влиянием которой их тянуло друг к другу.
Увы, но проводимая Лира тренировка прошла слегка неудачно. Миссис Гамильтон настояла на том, чтобы она удерживала постоянное количество птиц и сохраняла их скорость, чтобы принять это за точку отчёта. Следовательно, хоть Рэндидли и был вынужден все время от них уклоняться, и под конец было видно, что он даже запыхался, это не было таким уж постыдным поведением, какое надумала про себя Лира.
Дополнительна тяжесть, очевидно, в какой-то мере влияла на него, но этого было недостаточно; его навыки позволяли ему двигаться с ненормальной грациозностью и уклоняться от налетов её птичьей стаи. Если она прикажет им двигаться немного быстрее…
Но Лира очень рано в своей жизни усвоила, что игра против правил не оправдает себя в конечном счёте. Да и ей гораздо больше доставляло удовольствие избивать его, придерживаясь начальных правил, чем мухлевать.
– А насколько ты умна?
Лира моргнула и в недоумении повернулась, чтобы увидеть Миссис Гамильтон, которая отстранённо разглядывала её.
– Что-что, простите?
– А, я не имела в виду ничего плохого. Просто у меня имеются кое-какие наброски для тренировок уклонения, и мне просто нужно знать, с какой сложностью ты способна справиться.
– Столько… – Лира неодобрительно посмотрела на собеседницу. – Сколько понадобиться. Я могу призывать и больше птичек…
– Нет, в этом нет необходимости, – начала отнекиваться Миссис Гамильтон. – Вроде бы он тренируется, но рассмотри эту тренировку, будто сама в ней участвуешь. Проблема лежит не в количестве птиц, хоть это возможно решить и большим количеством птиц. Рэндидли будет так же сильным, лишь увеличивая свои характеристики до такой степени, что уровни его навыков не будут играть особо значимой роли. Даже класс может ничего не значить для него. Но знаешь ли ты, почему он этого не делает?
В своих мыслях Лира металась между чувством раздражения и чувством заинтригованности. Она всегда знала, что Миссис Гамильтон мастерски держала в руках поселение БКП. В её обычные обязанности входило снабжение жильем, производство, зельеварение, готовка пищи и распределение