Шрифт:
Закладка:
— Ого… — удивился Сонозаки. — Так вот, в чём было дело…
— Вы это о чём? — не понял я.
— Признаюсь честно, Кацураги-сан, — усмехнулся директор. — Полгода назад была такая же проблема со спиной, и приятель одолжил мне одну ампулу. После укола спина перестала болеть и не беспокоила меня почти три месяца. Зато сахар подскочил настолько, что меня чуть не положили в больницу!
— Значит, вы теперь знакомы с побочками на практике. Лучше никогда не принимайте никаких препаратов по советам знакомых, — предупредил я. — Существует огромное количество различных противопоказаний, которые только сделают вам хуже. Особенно с учётом вашего сахарного диабета.
— Ну, Кацураги-сан, вы полностью удовлетворили моё любопытство. Я вам очень благодарен, — улыбнулся Сонозаки Сэйджуро. — Пойду сообщу, чтобы всех сотрудников гнали к вам. Хоть кнутом!
— Спасибо вам за сотрудничество, Сонозаки-сан, — ответил я. — Не болейте!
Сонозаки покинул мой кабинет, а после этого повалил огромный поток людей. За час через меня прошло более тридцати человек, а очередь не уменьшалась. Мой мозг работал на пределе. Я ещё никогда не использовал «анализ» с такой скоростью.
Но этот навык был необходим. Он идеально подходил для профилактических осмотров. Я быстро просматривал всё тело пациента, пока тот отвечал на мои вопросы, после чего отпускал его работать.
И этот поток без остановки нёсся через меня, пока не произошло сразу два необычных события.
Сначала в мой кабинет вошёл мужчина по имени Торукава Акаши. И от одного взгляда на него мой навык «анализ» активировался автоматически. Такое со мной было уже не один раз. Если моя магия чувствует мощный патологический процесс, она включается самостоятельно.
Только на этот раз я чувствовал себя иначе. Через мой мозг повалил непривычно большой поток энергии.
Медитации не прошли зря. «Анализ» усилился.
— Кацураги-сан, прошу провести… быструю консультацию. Мне нужен уролог, — пошатываясь, произнёс Торукава. — Меня ещё… ждёт отчёт. Так что прошу — побыстрее.
Казалось, что мужчину в любой момент стошнит.
Я быстро осмотрел его тело и почувствовал, что теперь «анализ» способен различать куда более мелкие структуры, чем раньше.
И взглянув на его мочевой пузырь, я понял, что там что-то шевелится.
Глава 6
Давненько я уже не видел эту дрянь… В мочевом пузыре мужчины были веретеновидные яйца, а в сосудах, что окружали этот орган, было видно тех, кто их и произвёл. Маленькие черви длиной не более полутора сантиметров.
Шистосомы. Вот ведь засранцы мелкие, и откуда ж он умудрился их подхватить⁈
В России эти паразиты не встречаются, поэтому в прошлой жизни я с ними сталкивался всего пару раз. И то у тех, кто прибыл из заграницы.
— Торкукава-сан, — обратился я к Акаши. — В течение последних месяцев вы были за чертой города? Может, ездили к родственникам?
— Это часть вопросов из диспансеризации? — вяло спросил он.
— Нет, это я пытаюсь понять, откуда у вас кровь в моче, — прямо сказал я.
— Что? — удивился Торукава Акаши. — Как вы догадались, я ведь ничего произнести не успел!
— По сыпи, которая покрывает вашу кожу, — ответил я. — Я всё объясню, только ответьте для начала на мой вопрос, где вы были в последние два месяца?
— Ездил к брату на юг Японии. У него там своя ферма. Но я много раз там был, никаких аллергических реакций на местные растения у меня не было, — ответил Акаши.
— Это не аллергическая реакция, Торукава-сан, — продолжил я. — В водоёмах купались?
— Конечно! — усмехнулся он. — А чем ещё заниматься в деревне, находясь в отпуске? Сутками помогал брату с земледелием, а потом купался в озере.
— У брата нет тех же симптомов? Или у других ваших знакомых, проживающих в той местности? — поинтересовался я.
— Нет, — замотал головой Акаши. — Но, если вы связываете это с реакций на воду, но у остальных такого и не должно быть. Я ездил на это озеро на велосипеде, один.
— Торукава-сан, сколько вас уже беспокоит лихорадка? — продолжил опрос я.
— Я настолько плохо выгляжу, что вы даже без термометра определили мою температуру? — грустно усмехнулся сотрудник. — Я впечатлён, Кацураги-сан. Уже больше недели. Думал, что подхватил какой-то вирус, но потом догадался, что проблема с мочевым пузырём. У меня это генетическое. Отец тоже постоянно мучился с циститом и пиелонефритом.
— Торукава-сан, это не то, о чём вы думаете, — помотал головой я. — Симптомы, которые вы сейчас наблюдаете, носит название — лихорадка Катаямы.
— И что это значит? — испугался Торукава Акаши.
— Это значит, что у вас мочеполовой шистосомоз, — ответил я, стараясь максимально сгладить углы. — Но не переживайте, это заболевание не опасное, если его лечить вовремя. Мы с этим с лёгкостью справимся. В каком-то смысле даже хорошо, что у вас появилась эта лихорадка. Иногда болезнь протекает бессимптомно, и её можно пропустить.
— Погодите, погодите, Кацураги-сан! — встревоженно затараторил Торукава Акаши. — Шистосомы — это ведь… какие-то насекомые, да?
— Не совсем, Торукава-сан. Это трематоды. Плоские черви-сосальщики, — ответил я.
— О господи… — Торукава резко растянулся на стуле, расслабив всё тело.
Мужчина был готов потерять сознание в любой момент. Я вскочил со стула и быстрым движением руки достал из аптечки нашатырный спирт. Смочив ватку, я помахал ею перед носом Акаши. Сотрудника трясло. Не столько от температуры, сколько от страха.
— К-Кац-цураги-сан, а что теперь делать? — заикался он. — Как мне достать из себя эту дрянь⁈
— Спокойно, Торукава-сан, ничего страшного не случилось, — уверил его я. — Мы госпитализируем вас в инфекционное отделение. Там вы пройдёте курс лечения.
— Их будут вырезать из меня, да? — продолжал трястись он. — Или… Они сами из меня выползут?
— Торукава-сан! — чуть громче воскликнул я. — Успокойтесь. Мы с вами не в средневековье живём. Существует огромное количество препаратов, которые могут убить эту дрянь. Не стоит беспокоиться, лучше расскажите, какие ещё симптомы вас беспокоят. Кроме гематурии.
— Чего? — не понял он.
— Кроме крови в моче. Что ещё болит? — уточнил я.
— Голова жутко болит, Кацураги-сан… Голова и живот… — произнёс