Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Покоритель звездных врат 4 - Сергей Витальевич Карелин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 63
Перейти на страницу:
Танака Мото.

— Да, — понизил голос мой собеседник, — Я так и знал, Кенто, что ты не будешь сидеть сложа руки и смотреть на то, что происходит вокруг. Давно пора поставить на место Акуро. А после того, что он сделал с нашим отцом, он заслуживает смерти! И я рад, что нашлись силы, способные бросить вызов такому страшному человеку.

— То есть вы с ним договорились? — уточнил я.

— Да, — кивнул он. — На нашей планете не так много бойцов, но мы с профессором уже определились с планами. Мы заблокируем портальное сообщение между Иокагамой, планетой Акуро и Куросавой. Вот такого он точно не будет ожидать. Главное — устранить Акуро.

— А если не выйдет? — осторожно сообщил я.

— Получится! — уверенно заявил он, — даже не сомневаюсь!

Похоже, только меня беспокоит ситуация и перспективы.

Тем временем остальные мои дяди, видимо, устали наблюдать за нашими разговорами и присоединились. Празднование продлилось часов до трех ночи, после чего народ начал расходится. Причем первыми слиняли Сохэ и Акуро. Пользуясь возможностью, раскрасневшаяся от танцев и выпивки Асахэ пошла на меня в решительную атаку, но потерпела сокрушительное поражение. Как говорится танцы танцами, а табюоачок врозь. Каору, Масаки и Юки при магической поддержки эолок успешно отбили все поползновения окончательно разочарованной японки и утащили меня в апартаменты.

Но голову жена Акуро мне запудрила знатно. Как признались эльфийки, они с трудом справились с ментальным воздействием. Да и я несколько раз чувствовал реальное желание завалить провоцирующую меня девушку прямо под стол и «отодрать» как следует! Чтобы я без эолок делал, даже не знаю. Мало того, энергия соблазна, использованная Асахэ, требовала срочно выхода… так что оставшуюся часть ночи три подруги пытались помочь мне снять напряжение. Пусть с трудом, но у них получилось, правда, пришлось помогать эолкам, которые только рады были. Вот так сказать и произошло их грехопадение. Причем я никого не заставлял! В общем совершал я свои сексуальные подвиги аж до шести утра, после чего наконец погрузился в спокойный сон без сновидений.

Продрал глаза только к полудню. Зато выспался и вообще чувствовал себя как заново родившимся. Кстати, пятеро девушек так же проснулись практически одновременно со мной. Мы привели себя в порядок и, когда нам принесли обед в апартаменты (как доложила появившаяся Кейсико остальные гости до сих пор дрыхли), на планшет пришло сообщение от профессора Мото. Коротко и емко:

«Все в силе. Без четверти шесть ждите у портальных терминалов. Будьте осторожны. С Алобэ не общайтесь. У него другая задача. Связь только в самом крайнем случае. Удачи».

Последние слова мне особо понятны не были… что значит не общайтесь? О чем он вообще? Но, немного подумав, решил не писать. Хрен его знает, если связь только в самом крайнем случае, значит что-то серьезное… После обеда отправил Кейсико выяснять, что и как в поместье. Вернувшаяся через полчаса служанка доложила, что народ только просыпается…

— Так, а что там по поводу ужина? — поинтересовался я

— Ну а что? — не поянла сначала служанка, а потом до нее дошло, — нет сегодня официального ужина. После праздника же, все отсыпаться будут и отдыхать.

— Отлично! Про меня спрашивали?

— Акуро спросил и его жена, — слегка поморщилась Кейсико. — Госпожа Асахэ очень недовольна…

— Еще бы, — фыркнула Юки, и мы, переглянувшись, дружно рассмеялись.

— Вам смешно господин, — укоризненно заметила служанка, — а мне пришлось выслушать столько нелицеприятных слов в ваш адрес. Мне, кстати, поручили проследить за вами! И узнать где вы будете ужинать?

— Знать бы, где Акуро будет, — проворчал я.

— В своих апартаментах, — улыбнулась служанка, — вместе с господином Сохэ. Он хотел вас пригласить… В семь вечера. Они туда вина заказали и ужин. И попросили жен их не беспокоить.

— Как удачно все складывается, — хмыкнул я, — Алобэ?

— О господине Алобэ не знаю. А вот жены вроде у госпожи Сохэ решили собраться.

— Ты же знаешь, что сегодня должно произойти?

— Да, господин.

— Тогда сообщи,что в семь вечера я обязательно буду.

Я невольно даже потер руки. А что? Вот и устроим Акуро с его подельником праздничный ужин.

В общем, до половины шестого сидел как на иголках. Кейсико играла роль «засланного казачка» и постоянно курсировала по своим делам по дому, регулярно заглядывая к нам и докладывая обстановку. Пока, слава богам, все шло по плану. В половине шестого мы вышли на улицу. Официальная версия — подышать воздухом. К тому же я помнил слова профессора о том, что за нами скорее всего следят, что, кстати, подтвердила и Кейсико. Девушка видела каких-то незнакомых людей на территории. Но когда она сообщила о них господину Акуро, тот отчитал ее, заявив, что не ее ума дело. Все же как хорошо, что служанок не берут в расчет. Крайне недальновидно, господин Акуро.

Не знаю, кто за нами наблюдал, но вот у меня были две эльфийки, которые как раз на слежке собаку съели. Они заверили меня в том, что никто за нами не следит, так что мы спокойно двинулись к спрятавшемуся в знакомом мне леске портальному терминалу. Подошли мы к ним как раз за пять минут до назначенного появления бойцов профессора. И вот здесь появились первые проблемы.

Едва мы подошли к входу, как из него появилось двое вооруженных до зубов бойцов в легких мехах. Японцы как японцы. Ничего особенного.

— Что вам здесь нужно? — неприветливо поинтересовался один из них в ответ на мое пожелание доброго здоровья.

— Вообще-то я у вас хотел спросить, — сообщил я ему, решив придерживаться стиля золотого мальчика, — вы вообще знаете, кто я?

Бойцы переглянулись. Масаки и Каору чуть подались назад, готовясь по моему сигналу атаковать.

— Я Кенто Каядзаки! — с напором произнес я, — а вот вы кто? И что делаете в моем поместье!

— Господин, — наконец немного сориентировался один из них, — я Сани Икимуро. Мы из отряда господина Акуро Каядзаки. Извините, что не узнали вас. Мы охраняем портальный комплекс.

— Интересно от кого? — осведомился я, — и сколько вас здесь?

— От внешних угроз, господин! — отрапортавал он, — приказ господина Акуро Каядзаки!

— От каких ещё внешних угроз? — я сделал удивленное лицо.

— Не могу знать, господин! — вытянулся японец.

Подстраховался Акуро,

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 63
Перейти на страницу: