Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Россия – наша любовь - Виктория Сливовская

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170
Перейти на страницу:
советские железнодорожники все время говорили: «У нас все есть». Польские решили подшутить и спрашивают: «А Амстердам у вас есть?». «Да», был ответ, «вчера два вагона разгружали».

61

Думаю, что это все-таки был тот же Дом-коммуны [В.С.].

62

Люциан Кыдрыньский, польский журналист, вел в т. ч. телепередачу в начале 1960-х годов «Музыка легкая, простая и приятная». Прим. пер.

63

«Дзюра» по-польски значит дыра. Прим. пер.

64

В 1977 г. повесть вышла в анонимном переводе в Самиздате в Москве. Прим. пер.

65

См. Babiracki P. Imperial Heresies. Polish Students in the Soviet Union 1948-1957 // Ab Imperio. 2007 № 4. Р. 199–236.

66

Процесс шестнадцати – показательный судебный процесс над 16 руководителями польского движения сопротивления – Польского подпольного государства, проводившийся советскими властями в Москве в конце июня 1945 г. После ареста и похищения советской стороной в конце марта 1945 г. во время встречи, посвященной будущему составу польского правительства, в Прушкове, они были вывезены в Москву, где впоследствии были осуждены по обвинению в преступлениях против Красной Армии. Прим. пер.

67

«Недзвядек» – псевдоним Леопольда Окулицкого. Умер, возможно, был убит в тюрьме 24 декабря 1946 г. Прим. пер.

68

См.: Kaczmarek T. Wyznania zdeklarowanego komucha. Warszawa, 2003. S. 94.

69

Польский Октябрь, или «Гомулковская оттепель» – события октября 1956 г., сопровождавшиеся острым внутрипартийным кризисом в ПОРП, польско-советским противостоянием, завершившиеся сменой партийно-государственного руководства ПНР, десталинизацией и определённой либерализацией режима. Прим. пер.

70

«Титан» – дровяной или угольный водонагреватель. Прим. пер.

71

Наш ровесник Бамбо / В Африке живёт. / Чернокожий Бамбо / С солнышком встаёт. / Он уходит в школу / Рано, на заре. / Он уже читает / Буквы в букваре. Пер. В. Приходько. Прим. пер.

72

См.: Kaczmarek T. Op.cit. S. 97.

73

В Казимировском дворце находится ректорат Варшавского университета. Прим. пер.

74

См.: Semczuk A. Młodość rusycystyczna polonisty Andrzeja Drawicza // Rosyjskie ślady Andrzeja Drawicza. Materiały z sympozjum 22 V 1998 roku w pierwszą rocznicę śmierci A. Drawicza. Red. A. Wieczorek. Opole, 1999. S. 20–24.

75

Łossowski P., Młynarski Z. Rosjanie, Białorusini i Ukraińcy w powstaniu styczniowym. Wrocław, 1959.

76

См.: Z dziejów współpracy rewolucyjnej Polaków i Rosjan w XIX wieku. Red. L. Bazylow. Wrocław, 1956; см. также: Bazylow L. Działalność narodnictwa rosyjskiego w latach 1878–1881. Wrocław, 1960.

77

Речь идет о сталинском учебнике для пединститутов А. А. Кайева: Русская литература. Учебник для учительских институтов. М., 1949.

78

Примерно час на электричке. Прим. пер.

79

Ивано-Франковск. Прим. пер.

80

Об этом написал его ученик А. П. Чудаков. См.: Чудаков А. П. В. В. Виноградов: арест, тюрьма, ссылка, наука // Седьмые Тыняновские чтения. Материалы для обсуждения. М., 1998. С. 464–494.

81

Дворец Сташица – административный корпус Польской академии наук. Прим. пер.

82

Аллюзия на работу партячеек ПОРП, состоявших из первого секретаря, секретаря и коменданта. Прим. пер.

83

Не так давно было начато издание работ Яна Кухажевского на русском языке в переводе Юрия Борисенка. Первый том есть в Залесе. См.: Кухажевский Я. От белого до красного царизма. Т. 1–3. М.: 2015–2018.

84

Краковский Лайконик – персонаж в костюме татарского всадника, являющийся важным элементом краковской фольклорной традиции. Прим. пер.

85

См.: Nowinowski S. M. Andrzeja Feliksa Grabskiego żywoty równoległe // Aparat represji w Polsce Ludowej 1944–1989. Rzeszów, 2007. S. 234–269. Цитата на стр. 267.

86

Во дворце Мостовских с 1949 г. располагалось Главное управление милиции в Варшаве. Прим. пер.

87

См.: Tazbir J. Elżbieta Widerszalowa (1907–1995) // Kronika Warszawy. 1995. № 3; Czarnowska M. Elżbieta Widerszalowa (1907–1995) // Przegląd Biblioteczny. 1996. № 1; Janowski M., Cynarska H. Elżebieta Widerszalowa (1907–1995) – kierowniczka Biblioteki Instytutu Historii PAN // Bibliotekarze polscy we wspomnieniach swoich współczesnych. Т. 10: Bibliotekarze bibliotek specjalnych. Warszawa, 2007. S. 120–127.

88

См.: Ibidem. S. 127.

89

Я не пишу об этих событиях подробно, а тем, кому интересно, предлагаю ознакомиться с работой Рафала Стобецкого: Stobiecki R. Historiografa PRL. Ani dobra, ani mądra, ani piękna, ale skomplikowana. Warszawa, 2007. Правда, я не совсем согласна с автором, но это уже тема иной работы.

90

См.: Ryszka F. Pamiętnik inteligenta. Samo życie. Łódź, 1996. S. 130.

91

См.: Ryszka F. Pamiętnik inteligenta. Samo życie. Łódź, 1996. S. 130.

92

Хабилитированный доктор наук – эта степень дает право на занятие профессорской должности в научном учреждении, соответствует учёной степени доктора наук в СССР и России. Прим. пер.

93

Исследовательский институт идиша – Jidiszer Wisnszafechr Institut (IVO или JIVO), учреждение было создано на конференции исследователей идиша в Берлине в 1925 году с основным центром в Вильно. В 1940 г. он был перенесен в Нью-Йорк. Английское название: YIVO – Institute for Jewish Research.

94

Fajnhauz D. 1863: Litwa i Bialorus. Warszawa, 1999.

95

См.: Cenckiewicz S. Oczami bezpieki. Kraków, 2004.

96

Tazbir J. Długi romans z muzą Klio. Warszawa, 2007.

97

Śliwowska W. Sprawa pietraszewców. Warszawa, 1964.

98

Перечень всех сотрудников Института истории ПАН находится в брошюре: Instytut Historii Polskiej Akademii Nauk 1953–2003. Red. S. K. Kuczyński. Warszawa, 2003. S. 181–189.

99

Имеется в виду Центральное правление по контролю за прессой, публикациями и зрелищами. Прим. пер.

100

См.: Śliwowski R. Rusycystyka w Polsce // Polityka. 1966.

1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Виктория Сливовская»: