Шрифт:
Закладка:
Иногда мне достаточно мысленно произнести любимое имя, чтобы мир перевернулся, и я ощутила, что это не сон, я живу и дышу на самом деле! Чтобы творить магию, не обязательно зубрить наизусть сотни имён планетарных ангелов пятого легиона в их сложном соподчинении с другими духами. Магия начнётся там, где вы позволите ей начаться.
Примечания
1
Ковен — сообщество ведьм, регулярно собирающихся для проведения обрядов на эсбаты (праздники, связанные с фазами луны) и саббаты / шабаши (дни силы, праздники Колеса Года — Имболк, Белтайн, Лугнасад, Самайн и др.); ведьма — инициированный мужчина или женщина, член колдовской группы.
2
Дама Грейси Филдс (1898–1979), дама Вера Маргарет Линн (1917–2020) — британские певицы.
3
Болин — острый нож с белой рукоятью из кости, дерева или оленьего рога, который в основном используется для срезания трав и цветов, вырезания надписей и знаков на свечах, для разрезания шнуров или веревок в заклинаниях и ритуалах, для постановки магического круга вместо атаме. Лезвие прямое или в форме полумесяца, напоминающего серп (описание дано в средневековом гримуаре "Ключ Соломона"). Болин служит для работы на физическом плане, в то время как атаме служит для работы на духовном и астральном планах.
4
Английская лапта, версия народной игры с мячом, известная с XVI века.
5
Книга Теней — книга с записями ритуалов и магических практик, написанная или переписанная ведьмой собственноручно и скопированная последующими поколениями.
6
"Oh mother, tell your children not to do what I have done" — строчка из песни "The House of the Rising Sun" ("Дом Восходящего Солнца").
7
Фамильяр — волшебный дух, который согласно средневековым западноевропейским поверьям, служит ведьмам, колдунам и другим практикующим магию.
8
Отсылка к Анакреону: "Лучше мне, Эрот, при жизни / Воскури благоуханья — / увенчай меня цветами, / Приведи мою гетеру; / Прежде, нежели вмешаюсь / В хороводы с мертвецами, / Я хочу прогнать заботы". (Перевод Л.А. Мея).
9
Арадия в "Евангелии Ведьм" Чарльза Лиланда — дочь богини Дианы и Люцифера, первая из ведьм. "Имя Арадии ныне упоминается среди прочих имён Великой Богини во многих неоязыческих религиозных текстах и, прежде всего, в Завете Богини. Известно, что Алекс Сандерс, основатель Александрийской ветви Викки, призывал её в качестве лунного божества" (Алексей Осипов).
10
Особая техника, позволяющая получать ответ на любой вопрос, вглядываясь вглубь зеркала, кристалла, хрустального шара, дыма или воды с чернилами.
11
Цернуннос (Кернуннос или Цернунн) — бог с оленьими рогами, господин лесов и повелитель зверей; от него исходит запах свежей травы.
12
Пентакль — первоначально это была пятигранная фигура, но теперь любой круглый кусок металла с надписью из ведьмовских символов.
13
Джон Уильям Уотрерхаус (1849–1917) — английский художник, творчество которого относят к позднейшему прерафаэлитизму. В своём творчестве воплощал мифологические и литературные образы женщин.
14
Атаме — обоюдоострый клинок с чёрной рукоятью. Он обращает вспять враждебную магию, используется для постановки защитного магического круга и накапливает в себе энергию после обряда. "Когда пути закрыты, он прорезает их насквозь. И всё, что связывает, он же и разъединяет. Имя ведьмы горит ярко, и только её руке этот клинок будет служить верно" (Элизабет Барретт).
15
Геката — триединая лунная богиня (дева Верхнего мира, нимфа Земли и Моря, старуха Подземного мира), Королева ведьм. Она держит горящие факелы и является также богиней перекрёстков, т. к. способна видеть в разных направлениях одновременно.
16
Конус силы — масса энергии, поднятой ведьмами и направленной на исполнение их воли (обычно, в конце ритуала).
17
Луиза Хюбнер (1930–2014) — американская писательница, оккультист, астролог, "официальная ведьма округа Лос-Анджелес" с 1968 года.
18
Исида — самая могущественная богиня Древнего Египта. Она богиня-мать египетских правителей, богиня Луны, Жизни, Магии, волшебница и целительница.
19
Ковенстед — место силы, уединённое место встречи ведьм, обычно на природе.
20
Народная (?) песня из книги Роберта Грейвза "Белая Богиня".
21
Ковендом — место сбора ведьм.
22
Ламмас (староангл. Hlaefmass — "большой каравай"), или Лугнасад (др.‑ирл. Lughnasadh — "свадьба Луга") — празднуется 31 июля — 2 августа как начало осени, праздник первого урожая, хлеба, изобилия и жертвенности. Бог постепенно слабеет, а Богиня из девы превращается в мать.
23
"Solve et Coagula"("Разлагай и соединяй") — алхимический девиз, его часто можно увидеть на фигурках и бюстах Бафомета.
24
"Perfect love and perfect trust" — ключевые слова ведьмовского ритуала посвящения.
25
Краткий вариант неоязыческого "Заряда Богини", вдохновляющего ритуального текста.
26
"The Stepford Wives" — фантастический триллер 1975 года, снятый режиссёром Брайаном Форбсом по одноимённому роману Айры Левина.
27
"Black Widow" ("Чёрная вдова") — британская рок-группа, образовавшаяся в Лестере в сентябре 1969 года. Была известна использованием оккультных образов в своей музыке и сценических образах. Одна из любимых групп британского Короля Ведьм Алекса Сандерса.
28
Из книги Оливера Херфорда "Подслушано в саду". 1900 г.