Шрифт:
Закладка:
Представ перед конунгом, он упал ему в ноги и молвил:
— Государь конунг Осантрикс, ради бога, проявите ко мне милосердие пред вашим величием.
Тогда конунг Осантрикс спросил:
— Кто ты, куда направляешься и откуда пришёл? Ты говоришь, как наши недруги. Зачем ты явился сюда?
Родольв отвечает:
— Государь, я родился в Хуналанде. Там у меня родичи, и я был могущественным человеком, как и мой отец. Меня зовут Сигурд, и я бежал из своего государства из-за врагов.
Конунг Осантрикс отвечает:
— Ты родом гунн и своим сложением более всего похож на Родольва, человека конунга Аттилы, который нанёс однажды нам великий урон, убив на одном поле пять сотен человек. И если бы я смог схватить его, то висел бы он перед моим замком.
Тогда Сигурд отвечает:
— У нас с конунгом Аттилой никогда не было гладко. Я был человеком конунга Милиаса, и было у меня трое братьев. Но одного из них конунг Аттила повесил, второго он убил мечом, а третьего — ранил, и он лежал израненный, когда я уехал, и я не знаю, умер он или нет, но после этого я убил у него сотню людей и сжёг пять его дворов. Затем я бежал из Хуналанда.
Тогда конунг отвечает:
— То было твоим мужеством, и да вознаградит тебя бог, и добро пожаловать к нам. И если правда то, что ты говоришь, тогда я сделаю тебя ярлом и дам такую власть, как ты сам захочешь.
Тогда Сигурд отвечает:
— Государь, я хочу пожить здесь несколько зим на твоём дворе, и если твои люди будут добры ко мне и мне здесь понравится, тогда я приму это приглашение.
Конунгу понравились эти речи, и он пожелал, чтобы так и было. И он остаётся там две зимы, и всё это время он не говорил с дочерью конунга Эркой.
49. Сватовство конунга Нордунга к Эрке
Тут пришёл к конунгу некий конунг из Сваваланда. Его звали Нордунг. Он явился сватать Эрку, дочь конунга Осантрикса. Это был могучий конунг. Это дело очень поддерживали ярл Хертнид и Хирдир, его брат. Нордунг был их большим другом. Конунг Осантрикс принял это предложение благосклонно, ежели на то будет согласие его дочери, и велел устроить большой и прекрасный пир, пока конунг Нордунг остаётся у него. А Эрка дочь конунга сидела в замке, где к ней не должен был приходить мужчина, и с ней там жило сорок знатных девушек.
Теперь конунг Осантрикс сказал Сигурду, своему другу:
— Ты живёшь в моём государстве две зимы. Ты человек умный и благородный воин, верный и правдивый. Я хочу послать тебя встретиться с моей дочерью Эркой, в её замок, сказать, что конунг Нордунг сватает её, и обсудить с ней, как она примет его дело.
Конунг Осантрикс и конунг Нордунг сидели снаружи на городской стене, когда это было.
50. Сигурд встречается с дочерью конунга Эркой
По приказу конунга Сигурд пошёл к дочери конунга и попросил открыть ему замок. Когда же дочь конунга узнала, что это посланец её отца, то радушно приняла его, приветствовала и спросила, какое у него поручение.
И ещё она молвила:
— Ты, должно быть, человек умный и умелый. Никто, кто провёл с моим отцом дважды по двенадцать месяцев, не поступал так, как ты: не любопытствовал ни о чём, кроме только нового и что вам было дозволено, и не приходил побеседовать с нами всё то время, что провёл здесь.
Тогда Сигурд отвечает:
— Госпожа, в нашей стране нечасто бывает, чтобы мужчина шёл на встречу со своей королевой[31] поздно или рано, и никогда, если сам конунг того не позволит, и не должны иноземцы беседовать со знатным девушками. Я учился хорошим манерам в Хуналанде. Но поскольку сам конунг прислал меня побеседовать с вами, то мы должны поговорить о тайных вещах.
Эрка сказала своей сестре Берте:
— Выйди из замка, и все вы, и мы будем здесь вдвоём, и так он изложит мне своё дело.
Сигурд отвечает:
— Госпожа, выйдем в сад, это будет гораздо учтивее, и проведём нашу беседу там, ибо конунг сидит на стене своего города и сможет увидеть, что мы делаем, однако не сможет услышать наших слов, тогда никто не заподозрит, о чём иноземец говорит с дочерью конунга или какое у меня здесь поручение.
Теперь Эрка отвечает:
— Ты, конечно, учтивый рыцарь, и в юном возрасте научился добрым умениям.
Тогда позвала Эрка свою сестру Берту, чтобы она взяла две подушки и положила их в яблоневом саду.
51. Сигурд выполняет просьбу конунга Аттилы
Вот они вышли и уселись под одним прекрасным деревом, а конунг Осантрикс и конунг Нордунг видели, как они сидят. Все девушки отошли от них прочь. Тут Сигурд молвил:
— Госпожа, теперь посмотри сюда, я снимаю мой капюшон. Я обманул мужей, я обманул жён, я обманул конунга Нордунга, я обманул конунга Осантрикса, и я обманул тебя, госпожа. Я не Сигурд, а герцог Родольв, человек конунга Аттилы. Он прислал меня к тебе, чтобы ты благодаря своей учтивости поступила так хорошо, что назвала бы его своим господином. Возьми его в мужья и будь ему молодой женой, тогда он подарит тебе сыновей, много учтивых рыцарей, большие города, много золота и серебра, и ты будешь надевать вышитый золотом пурпур, и все твои девушки и служанки будут благородного происхождения и будут надевать шитую золотом парчу. Могущественные герцоги будут придерживать твои одеяния, а сама ты будешь самой великой королевой во всём мире.
Страница из рукописи Didrikssagen. Holm perg 4 fol, bl. 11v.
Эрка отвечала в большом гневе и ярости и закричала:
— Моя милая сестра, послушай о поручении этого человека. Он не Сигурд, а герцог Родольв, человек конунга Аттилы, и он обманул меня и обманул моего отца. Иди к моему отцу и расскажи ему эти новости, что он должен незамедлительно убить его, поскольку он убил пятьсот человек моего отца, и за это самое он скоро будет повешен.
Тогда Родольв отвечает:
— Лучше сделай, как я прошу: отправляйся со мной и будь женой конунга Атиллы и его королевой, а юная Берта, ваша сестра, будет моей женой.
Тогда Берта молвила Эрке:
— Госпожа, ты дитя