Шрифт:
Закладка:
— Предлагаю немного его проучить, ибо не хрен причислять себя к нашей гильдии.
— Я за.
— И я.
— Хэппи, полетели. Гарол, ты тут подождешь?
— С какого перепугу? Я с вами.
— Ты умеешь летать?!
— Конечно, — сказал я и при нем чуть приподнялся в воздух.
— Так точно, полетели, Нацу, — сказал Хэппи, залетел Нацу за спину, схватил его и легко поднял в воздух.
— Вперед.
Луна ярким полумесяцем светила на спокойную воду, а корабль постепенно покидал воды Харгеона. Мы с Нацу летели быстро, в темпе форсажа догоняя корабль. На нем я увидел множество аур, большинство обычные люди и лишь две-три ауры волшебников. Нацу что-то почуял и рванул почти к ватерлинии, эпично врезаясь в корабль, ломая его. Я решил испытать телекинез в действии и, обхватив корабль телекинетическими щупальцами и напрягшись, принялся поднимать судно.
Неожиданно мы обнаружили на борту недавнюю знакомую — Люси. Девушка выглядела очень хорошо в темно-вишневом платье и в туфлях на невысоком каблуке. Ничего не спрашивая, Нацу ринулся в бой. Хлыщ попытался помешать, но Хэппи схватил Люси хвостом за талию и рванул обратно в Харгеон, предоставляя Нацу возможность как следует подраться. Дважды повторять тому не надо было, и он влепил сильный огненный сгусток прямо в толпу явных бандитов, а я резким движением повернул корабль в обратном направлении.
Все обитатели, кроме спящих под снотворным девушек, предназначенных, как я понимаю, для продажи на рабском рынке, резко попадали в кучу, кроме Нацу, он чуть взлетел на реактивной тяге. Люси Хэппи утащил подальше от места действия, а я тем же телекинезом ускорил движение корабля обратно к Харгеону. Нацу тем временем развлекался и разламывал корабль слой за слоем, выкидывая бандитов в воду. Маги пока держались против Нацу, но тот с ними даже вполсилы не дрался, так, играл, даже с ленцой. Я же ускорил движение корабля, и спустя несколько минут нос этой прогулочной яхты уткнулся в землю. Бандитов осталось на корабле всего четверо. Люси хотела было помочь, но Хэппи удержал её от вызова духа-помощника, сказал, что мы с Нацу сами справимся.
— Я Нацу из Хвоста феи, — громко выдал Нацу, сверкая эмблемой гильдии на правом плече. Я тоже оголил плечо, демонстрируя метку.
— Вы не из нашей гильдии, я бы вас запомнил, — сурово сказал Нацу, когда я убедился, что все девушки в порядке, а бандиты, включая магов, связаны. Чтобы они не успели удрать, мало ли что, я усыпил их и отдал стражникам. К счастью, все обошлось без эпических разрушений.
— Дело дрянь, — заметил Нацу, что к нам бежит небольшой отряд солдат, и, схватив Люси, побежал прочь.
— Стоять, оба! — крикнул я и, схватив обоих телекинезом, подтянул к себе.
— Гарол, ты что?! Они же сейчас нас поймают и…
— Цыц, мелочь, не ссы, сейчас телепортируемся к гильдии, правда, ночь на дворе.
— Гарол, чтобы ты не хотел сделать, делай быстрее, — чуть не взмолился Нацу. Люси, будучи в шоке, молчала, не в силах и слова вымолвить.
— Телепорт, — сказал я, и мы пропали из Харгеона. В Магнолии было уже темно, но фонари работали исправно, освещая улицу, а редкие магазинчики все еще работали для ночных покупателей. Магнолия город курортный, плюс в этом городе есть гильдия Хвост феи, поэтому найти тут еду и досуг на любой вкус не составляет труда.
— Ого, — сказала Люси, — ты маг перевооружения?
— Нет, это телепортация. Она к магии пространства имеет лишь косвенное отношение.
— Так, Люси, тебе, я так понимаю, остановиться негде?
— Э-э… а мы где вообще?
— Мы в Магнолии.
— Это же в двух днях пути от Харгеона. Как вам это удалось? — в шоке воззрилась на меня Люси.
— Так, Люси, давай ты переночуешь у нас, а завтра мы пойдем в гильдию, — сказал я.
— Угусь, — кивнула девушка и пошла за нами. Хотя на её месте я бы поостерегся идти непонятно куда на ночь, глядя с двумя молодыми людьми половозрелого возраста, тем более магами. Впрочем, мы только что спасли её от участи быть постельной игрушкой и заработали кредит доверия, тем более ни я, ни Нацу не думали требовать благодарность.
Ночевка прошла спокойно, пришлось Нацу лечь на пол, так как кровать пришлось уступить даме, а я спал на тахте, которая нашлась в кладовке у Нацу.
Рано утром я накрыл на стол вчерашними материализованными из маны блюдами. Нацу, Хэппи и Люси съели все, а проглот Нацу даже добавки попросил. Скормил ему еще порцию, и мы собрались и пошли в гильдию.
Здание гильдии встретило нас веселым гулом и смехом. Когда мы зашли, Нацу бросил Люси мне на «растерзание», а сам пошел ругаться к какому-то магу. Мастера Макарова пока не было в гильдии, поэтому я провел Люси к барной стойке. Там нас встретила цветущая Миражанна и завела с Люси непринужденный разговор о женском. А я отошел дальше и наблюдал, как с Нацу сцепился Грей, как обычно, наполовину раздетый, а я отошел подальше и с улыбкой думал, что не всех же покалеченных мне лечить.
Кана Альбероне все также пила винище прямо из большущей бочки, а заварушка между Нацу и Греем постепенно переросла в мочилово из разряда: все против всех. Попытались втянуть и меня, но я мягко напомнил, что мне придется потом всех лечить. Вроде отстали, но потасовка все равно разрасталась, Миражанна попыталась остановить драку, но Эльфман влетел в неё от объединенного удара Нацу и Грея, от чего она вырубилась прямо на полу.
Люси находилась в тихом шоке и могла лишь хлопать своими карими глазками. А мочилово все никак не утихало, и наконец Кане это надоело, и она вытащила свои карты, они блеснули концентрированным рунным кругом, где я рассмотрел заклинания молнии и лучи света. Грей активировал свои заклинания, от которых повеяло холодом, Эльфман активировал свою руку, обратив оную в камень, а Нацу зажег сильный огонь. Все грозило перерасти в потасовку с тотальными разрушениями и совершенно случайно снесенным городом.
— А ну живо унялись, балбесы!!! — прогремел голос Макарова, который вошел в гильдию в виде трехметрового человека.
— У-у-у… громадина! — пискнула Люси, со страхом смотря на мастера гильдии. Потасовка в гильдии прекратилась почти мгновенно, все застыли в нелепых позах.
— Вы уже вернулись, мастер? — спросила у Макарова Миражанна, видимо, очухалась после удара Эльфмана.
— Да, — сказал Макаров.
— Мастер, я привел к нам нового человека. Вот она, — встрял я, указав я на вставшую столбом Люси.
— Ты у нас новенькая?! Добро пожаловать, — куда мягче сказал Макаров, быстро уменьшившись до