Шрифт:
Закладка:
И все это и не только это создал скромный «нетипичный австриец», человек с тонким вкусом, глубоким умным взглядом, огромным сердцем, необъятной душой. Уверен, что последующие поколения театральных режиссеров станут обращаться к его пьесам, историки и кинодокументалисты – к дневникам и мемуарам, прозаики – к эссе и новеллам, журналисты – к очеркам и статьям, биографы и учителя – к отдельным произведениям или, как я, к полному собранию сочинений.
В нашей семье на острове Сахалин было принято читать книги вслух. Однажды по настоятельной рекомендации своей мамы я прочитал сборник неизвестного мне иностранного автора. Точно помню, что это был сборник «Звездные часы человечества», история духовной, моральной победы Скотта над успехом тщеславного Амундсена. Видимо, с тех самых пор, с той первой «борьбы» я и влюбился в стиль и слово Цвейга, в его волшебное творчество.
Тогда я дал себе слово, что изучу биографию и произведения этого человека, результатом чего и стала данная книга. Искренне надеюсь, что благодаря моим усилиям вы захотите лишний раз выразить «благодарность книгам» Стефана Цвейга, признательность его удивительной жизни и светлой о нем памяти.
* * *
В завершение книги автор выражает благодарность (посмертно) своим мудрым родителям – Нине Федоровне Чернышевой и Юрию Николаевичу Константинову, а также любимому учителю русского языка и литературы Елене Яковлевне Жуковой (остров Сахалин, город Долинск, школа № 2). Высказывает признательность Марине Васильевне Дегтяревой, Максиму Гудкову, Софье Игнатьевне Богатырёвой, Севинч Учгюль за моральную поддержку, оказанную в период написания этой книги. Благодарит за предоставление ценных источников Аллу Львовну Миримову, сохранившую наследие своего отца Льва Матвеевича Миримова, много лет посвятившего переводам на русский язык произведений Стефана Цвейга. Благодарит главного переводчика поэзии Цвейга на русский язык Наталию Владимировну Боголюбову за ее большой вклад в популяризацию творчества и освещение малоизвестных сторон жизни писателя и его супруги Фридерики Цвейг. Благодарит методиста «Русского центра» в Зальцбурге Зоэ Ноймайер, немецкого ученого, биографа Стефана Цвейга Оливера Матушека и московского издателя Александра Филиппова-Чехова – за предоставление бразильского издания адресной книги Стефана Цвейга. Особую благодарность автор выражает главному редактору портала Jewish.ru Арону Сигалу, музыковеду Марии Кирилловне Залесской, историку Вадиму Викторовичу Эрлихману и своему литературному учителю Петру Ефимовичу Люкимсону.
Основные даты жизни и деятельности С. Цвейга
1881, 28 ноября – в столице Австро-Венгерской империи Вене в доме № 14 по улице Шоттенринг в семье фабриканта Морица Цвейга и Иды Бреттауэр родился второй сын Стефан. Его старший брат Альфред родился в этом же доме 13 октября 1879 года.
8 декабря – по диагонали через дорогу от их дома на Шоттенринг, 7, в переполненном зале Рингтеатра произошел пожар, унесший жизни от 500 до 900 венцев.
1887–1892 – Стефан посещал начальную народную школу на Вердерторгассе, 6, где спустя пять лет к нему присоединился будущий писатель Герман Брох. В школе начал увлекаться коллекционированием марок.
1892–1900 – обучение в Maximilian-Gymnasium. Пробует сочинять стихи, делает попытки первых поэтических переводов с французского языка. Под влиянием датского писателя Якобсена начинает изучать датский язык. В 1895 году родители переехали в квартиру на Ратхаузштрассе, 17.
1896 – первая публикация под псевдонимом «Ewald Berger» в литературном журнале «Die Gesellschaft» (Мюнхен). В 1897 году в этом же издании печатает несколько стихотворений под псевдонимами «Lizzie», «Lisa Braunfeld», «Stefanie Zweig». После случайной встречи с Иоганнесом Брамсом начинает собирать автографы и рукописи знаменитостей.
1900, июль – поездка с родителями на лечебный курорт в Мариенбад. В «Berliner Illustrierte Zeitung» печатают дебютную новеллу Цвейга «Забытые сны».
Август – поездка с родителями на лечебный курорт Бад-Ишль в австрийский горный район Зальцкаммергут.
Октябрь – поступает в Венский университет на факультет философии и истории литературы.
1901, апрель – в Берлине выходит первый поэтический сборник «Серебряные струны». Вступает в переписку с Райнером Марией Рильке, их дружба продлится до 1926 года.
1902, апрель – знакомство с Теодором Герцлем. В литературном приложении к газете «Neue Freie Presse» печатают рассказ «Странствие». Уезжает в Берлин на четвертый семестр в университет имени Фридриха Вильгельма. Многократно посещает собрания литературной группы «Грядущие», знакомится с художником Эфраимом-Моше Лилиеном.
Июнь – пишет рецензию на роман И. А. Гончарова «Обломов». Вместе с Камиллом Хофманом осуществляет перевод и издание поэтического сборника Шарля Бодлера.
Август – первая поездка в Брюссель. В доме скульптора Шарля ван дер Стаппена знакомится с бельгийским поэтом Эмилем Верхарном.
1903, август – поездка в Париж и на остров Иль-де-Бреа. Пишет введение к книге Эфраима-Моше Лилиена (издательство «Schuster&Loeffler», Берлин).
1904 – защита докторской диссертации по философии Ипполита Тэна. Получение степени доктора философских наук. Публикует в «Schuster&Loeffler» сборник поэзии Э. Верхарна «Избранные стихотворения». Издание сборника «Любовь Эрики Эвальд».
1905, февраль – путешествие в Испанию и Алжир.
Июнь – поездка на немецкий полуостров Хёри, в деревню Гайенхофен для встречи с писателем Германом Гессе. Начало работы над пьесой «Терсит».
1906 – путешествует по Бельгии (Брюгге, Льеж, Брюссель), наносит визит в Антверпен (Нидерланды), затем отправляется на 4,5 месяца в Англию с посещением городов Йорк и Обан. В издательстве «Insel» (Лейпциг) издают его второй поэтический сборник «Ранние венки», за что автор получает престижную литературную премию Эдуарда Бауэрнфельда. Переводит с английского на немецкий язык монографию Арчибальда Рассела об Уильяме Блейке. Начинает многолетнее сотрудничество с Антоном Киппенбергом.
1907 – пишет введение к сборнику поэзии Артюра Рембо. Выходит первое издание пьесы «Терсит». Арендовав в Вене квартиру на Кохгассе, 8, начинает самостоятельную жизнь. Нанимает первого секретаря Матильду Мандл. Знакомится с Вальтером Ратенау.
1908, декабрь – 1909, март – путешествует по Индии. Посещает Бомбей (современный Мумбаи), Восточные Гималаи (Дарджилинг), Агру, Калькутту, Рангун, Мадрас и Гвалиор. По пути на Цейлон (ныне Шри-Ланка) встречает лингвиста Карла Хаусхофера. В Санкт-Петербурге в журнале «Нива» (№ 2, 1908) печатают первое стихотворение Стефана Цвейга на русском языке. Переводит драму Верхарна «Елена Спартанская». В июне в Родауне на концерте Александра Жирарди впервые встречает Фридерику фон Винтерниц.
1910 – пишет оду «Дирижер», посвященную Густаву Малеру. Вступает в переписку с Валерием Брюсовым. Пишет введение к немецкому изданию собрания сочинений Чарлза Диккенса. Переводит новые драмы и стихотворения Верхарна, пишет о нем монографию.
1911, февраль – апрель – знакомство в Париже с Роменом Ролланом. Первое путешествие в США (Нью-Йорк, Бостон, Филадельфия, Балтимор, Чикаго). Поездка на Бермудские острова, Кубу, в Пуэрто-Рико, Коста-Рику, Панаму, Канаду. Возвращается из Нью-Йорка на одном корабле с умирающим Густавом Малером. Пишет эссе «Возвращение Густава Малера». Впервые приезжает в город Веймар, в музей и архив Шиллера и Гёте. Вступает в переписку с сестрой Ницше, Элизабет Фёрстер-Ницше. В ноябре выходит