Шрифт:
Закладка:
— Ай да молодец ты, Садко-гусляр! Выбрал ты невесту хорошую: ведь она моя племянница, Чернава-река. Будем мы теперь с тобой в родстве.
Принялись весёлым пирком да за свадебку. Пир-столованье окончилось. Отвели молодых в особый покой. И лишь только двери затворилися, сказала Чернава Садко:
— Ложись, спи-почивай, ни о чём не думай. Как мне брат, Водяной, хозяин Ильмень-озера, приказал, так всё и сбудется.
Накатился, навалился на Садко сон глубокий. А как пробудился поутру — и глазам своим не верит: сидит он на крутом берегу реки Чернавы, там, где в Волхов-реку Чернава впадает. А по Волхову бегут-поспешают его сорок кораблей с верной дружиною.
И дружина с кораблей Садко увидела, сдивовалася:
— Оставили мы Садко во синем море-океане, а Садко нас встречает близ Новгорода. То ли, братцы, не чудо, то ли не диво!
Спустили и послали за Садко карбасок — лодку малую. Перебрался Садко на свой корабль, и в скором времени подошли корабли к новгородской пристани. Выгрузили товары заморские да бочки с золотом в амбары Садко-купца.
Позвал Садко своих верных помощников, дружину в палаты белокаменные. А на крыльцо выбегала молодая жена-красавица. Кидалась она на грудь Садко, обнимала его, целовала:
— А ведь было мне видение, мой муж дорогой, что прибудешь ты сегодня из заморских стран!
Попили они, поели, и стал Садко жить-поживать в Новгороде со своей молодой женой. А на том мой сказ о Садко и кончается.
Примечания
1
Пал пали̐ть — сжигать скошенную траву или срубленные деревья.
2
Кали́ки перехо́жие — странники.
3
Ендова́ — низкая и широкая посуда для подачи напитков.
4
Нера́жий — непригожий, некрасивый.
5
Па́лица — тяжёлая дубина с утолщённым концом.
6
Сыть — еда, корм.
7
Подколе́нный — подчинённый.
8
Око́ленки — окна.
9
О́карачь — на четвереньках.
10
В плеча́х коса́я саже́нь — широкие плечи.
11
Нищехли́бина — презрительное обращение к нищему.
12
Арши́нный — здесь: длинный большой. Аршин — старинная мера длины, равна примерно 72 см.
13
Ободве́рина — дверной косяк.
14
Па́робок — слуга.
15
На́больший — самый главный.
16
Поля́ница — женщина-богатырь.
17
Тать — разбойник.
18
Опочи́в держа́ть — спать, отдыхать.
19
Гу́сли яро́вчатые — сделанные из белого клёна, растущего на юге.
20
Изо́тчина — отчество.
21
По́прище — большое расстояние, длина пути; полпоприща — полпути.
22
Ска́тный — крупный, круглый, ровный.
23
На́ пяту — настежь, широко.
24
Тавлея́ — разлинованная на квадраты доска для игры в шашки, шахматы, кости.
25
Епанча́ — широкий безрукавный плащ.
26
Оме́шик — наконечник сохи.
27
Шалы́га — плеть, кнут.
28
О́бжи — оглобли сохи.
29
Гру́нью пошла — легкой рысью.
30
Ко́нские ста́ти — порода.
31
Сме́ты нет — цены нет.
32
Понужа́ть, понужда́ть — торопить, принуждать.
33
Первостате́йный — здесь: самый богатый.
34
Порто́м — полотном.
35
Бары́ш — прибыль, материальная выгода.
36
Челяди́нец — слуга из челяди, дворовый слуга.