Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Пока вы оба будете жить - Эван Хантер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 37
Перейти на страницу:
можно было найти в ближайшей парилке, был чист, как стёклышко, и пах, как только что искупанный ребёнок. Толстый Олли Уикс вонял до небес, и те, кто стоял рядом с ним, иногда удивлялись, почему он не привлекает мух. Жирный Доннер был терпимым человеком; среди его друзей на протяжении многих лет были чернокожие девушки, мексиканские девушки, китаянки и (один раз) чистокровная индейская девочка чероки, которой было пятнадцать лет. Толстый Олли Уикс был яростным расистом. — «Трахнуть ли твою сестру?» — мог бы заметить он любому человеку более смуглого оттенка кожи. «Я даже не буду пить твою воду!»

Когда Карелла увидел, как он идёт к решётчатой перегородке, отделявшей комнату детективов от коридора снаружи, ему захотелось спрятаться. Помещение детективов было открыто, как плащ эксгибициониста. Олли зашёл и тяжело шагая подошёл к столу Кареллы, протянув руку.

«Привет, Стив-а-рино», — сказал он, и Карелла вздрогнул. «О чём это я узнал?»

«О чём ты узнал?» — переспросил Карелла. Олли схватил его за руку и тряс её, как терьер трясёт грызуна. Он внезапно уронил его руку, видимо, приняв за безжизненную, и тут же вытащил стул из-за соседнего стола. Поднеся его ближе к тому месту, где сидел Карелла, Олли понизил голос и спросил: «Это правда об этом парне Клинге?»

«Да», — сказал Карелла. «Слухи распространяются быстро, не так ли?»

«Уже по всему городу. Если вы, ребята, пытаетесь сохранить это в секрете или что-то в этом роде, забудьте об этом.»

«Где ты об этом услышал?»

«Мне сообщил дежурный сержант. Я скажу тебе кое-что, Стив, на случай если ты этого не знаешь. У дежурных сержантов в этом городе есть собственная линия сплетен, ты меня понимаешь? Знаешь, как в фильмах о Вермонте или Нью-Гемпшире показывают, как все сплетничают? Вот что происходит с дежурными сержантами здесь, в этом городе. Если человек пукает в Восточном Мидтауне, можно поспорить, что они услышат об этом через десять минут в Третьем Хань в Риверхеде. Вот так это работает. Кто вообще этот парень, Клинг? Не думаю, что я когда-либо встречал его.»

«Он хороший полицейский», — просто сказал Карелла.

«Значит, он позволил кому-то украсть его жену прямо у него из-под носа?» — сказал Олли и пренебрежительно фыркнул. «Кто он, этот Клинг, еврей? Это звучит по-еврейски: Клинг.»

«Нет, он не еврей.»

«Ты уверен? Некоторые из этих жидов пытаются представить себя…»

«Олли, в этом участке есть самые разные люди», — сказал Карелла, — «и обычно мы не…»

«О, конечно, нужны самые разные люди», — сказал Олли. «Жиды, шпионы, негры… Слушай, ты думаешь, я не знаю? У нас в восемьдесят третьем тоже есть всякие кадры.»

Карелла вздохнул.

«И что у тебя на данный момент?» — спросил Олли.

«Ничего.»

«Я так и предполагал. Вот почему я пришёл сюда и решил помочь вам, ребята.»

«Ну, мы ценим это, Олли, но…»

«Что бы вы, ребята, делали без меня, а?» — сказал Олли и ухмыльнулся.

«Знаешь, у нас всё вроде как задействовано.»

«Да, как именно?»

«Что ты имеешь в виду, как именно?»

«Как у вас всё задействовано?» — спросил Олли, а затем вытянул левую руку и правой рукой начал загибать пальцы. «Вы подключили телефон и предупредили телефонную компанию? Вы разослали бюллетени и телетайпы всем соседним полицейским участкам, всем аэропортам, вокзалам и автобусным станциям? Вы проверили свои досье на предмет арестов, которые Клинг мог произвести в прошлом?

Кто ещё в тюрьме? Кто уже на улице? Вы проверили, трахались ли он или его новая жена с кем-нибудь ещё на стороне? Задолжал ли кто-нибудь из них кому-то крупную сумму денег? Были ли письма с угрозами или телефонные звонки? Таился ли кто-нибудь здесь в последние недели? Или преследовал одного из них? Кто-нибудь не был приглашён в церковь или на приём? Ты всё это сделал, Стив?»

«Большинство из этого. Мы довольно хорошо знаем Клинга, поэтому некоторые из этих…»

«Да, ты думаешь, что знаешь кого-то, пока не откроешь дверь чулана и не найдёшь там висящий скелет.»

«Ну, я могу тебе сказать, например, что Клинг ни с кем не дурачился.

Он одинокий мужчина, и он…»

«А как насчёт неё?»

«Ну, я его об этом не спрашивал.»

«Так почему бы тебе не спросить его об этом?»

«Ну, честно говоря, мне было бы неловко спрашивать его о чём-то подобном.»

«Меня это не смутило бы», — сказал Олли. — «Ты хочешь, чтобы я спросил его?»

«Нет.»

«Это может быть важно.»

«Я не думаю, что Августа…»

«Это её имя?»

«Августа, да.»

«Какова была её девичья фамилия?»

«Блер.»

«Августа Блер, лады», — сказал Олли и записал имя в свою маленькую чёрную книжечку. — «Её родители были на свадьбе?»

«Её отец был. Её мать умерла».

«Он живёт здесь, в этом городе?»

«Сиэтл, Вашингтон.»

«Он знает, что его дочь похитили?» — спросил Олли, записывая.

«Да.»

«Где он остановился, Стив?»

«В „Холлистере.“» «Есть уже требования о выкупе?»

«Нет.»

«Ни одному из них? Клингу или старику?»

«Никому.»

«В котором часу её похитили?»

«Вчера вечером в одиннадцать тридцать.»

Олли взглянул на часы. «Задерживаются со звонком с требованием о выкупе, не так ли?» — заметил он.

«Немного.»

«Очень», — сказал Олли. — «У вас же нет копии списка гостей, не так ли?»

«Есть, мы добыли в квартире Клинга.»

«Можете ли вы сделать для меня ксерокопию? И вообще, сколько человек было на свадьбе?»

«Около двухсот.»

«Они все сначала пришли в церковь?»

«Я не знаю.»

«Кто-нибудь фотографировал?»

«Да, там было много фотографов. Августа модель, она знает…»

«Ах, так?» — протянул Олли. «Модель?»

«…знает множество фотографов.»

«Узнал бы я её, если бы увидел её фотографию?»

«Я думаю, что да.»

«Как насчёт такого?» — спросил Олли. «Последний случай со знаменитостью, который у меня был, произошёл четыре года назад.»

Карелла не удосужился упомянуть, что это не был случай Олли. Вместо этого он сказал: «Мы не считаем Августу знаменитостью.»

«О, конечно», — сказал Олли. — «Но ты говоришь, что там были фотографы, да?»

«Да. Мужчина, делавший официальные свадебные фотографии, был…»

«Да, это тот, кого я ищу. Олли намочил языком кончик карандаша и выжидающе посмотрел вверх.»

«Его зовут Алекс Пайк.»

«Александр, так будет?»

«Да.»

«Александр Пайк», — сказал Олли и записал имя. — «У тебя нет его адреса, не так ли, Стив?»

«Нет. Хотя он, вероятно, есть в телефонной книге. Он известный фотограф.»

«Александр Пайк, да», — сказал Олли. — «Не возражаешь, если я с ним поговорю?»

«О чём?»

«О некоторых из тех фотографий, которые он сделал. Но сначала мне нужна копия списка гостей, ладно?»

«Олли», — сказал Карелла и наклонился к нему через стол. «Этот случай для нас очень личный, понимаешь?»

«О, конечно», — сказал Олли.

«Здесь всё выглядит довольно спокойно, дела идут как обычно, но позволь мне сказать тебе, что в этом участке нет человека, который бы не потел. Ты меня понимаешь, Олли?»

«Да, конечно. Тебе не о чём беспокоиться, Стив.» Он снова ухмыльнулся и сказал: «Я хороший полицейский, разве ты этого не знаешь?»

Карелла знал это. Он неохотно признавал это, когда в последний раз 87-й участок работал с Олли Уиксом, и теперь принял это как неоспоримую истину. Олли оказывал огромную помощь в расследованиях, связанных

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 37
Перейти на страницу: