Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Семья на первом месте - Бир

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 168
Перейти на страницу:
потом отправился на фронт в качестве помощника фельдшера.

— Это была Вьетнамская война? — уточнила волшебница, и тот кивнул. Она удручённо вздохнула.

Отец рассказывал, что это было ужасное время. Кризис, голод и смерть, много смерти.

— Битва при Лонгтане, — Дориан приподнялся на локтях. — В ночь с семнадцатого на восемнадцатое августа 1966 года главная австралийская база Нуйдат подверглась сильному минометному обстрелу. Вокруг были разорванные тела молодых парней, меня даже вырвало несколько раз. — МакКиннон поморщилась, она не переносила вида крови. — Утром нам приказали найти позиции, с которых велся обстрел и мы нашли. Без двадцати минут четыре мы взяли в плен нескольких партизан НФОЮВ{?}[Национальный фронт освобождения Южного Вьетнама.]. После начался обстрел, их было куда больше наших. — Дориан помолчал, мёртвые тела всё ещё мелькали перед глазами, а во рту чувствовался вкус сажи и крови.

— Что было дальше? — Робинсон взглянул на девушку и продолжил. Мужчина и не заметил, как всё это время её рука сжимала его.

— Дальше, — выдохнул Дориан, смотря на переплетные пальцы рук. — Прислали артиллерийскую поддержку из Нуйдат, а также некоторую поддержку американской авиации и двух австралийских вертолетов UH-1{?}[Американский многоцелевой вертолёт фирмы Bell Helicopter Textron, также известный как «Хьюи». Одна из самых известных и массовых машин в истории вертолетостроения.]. А потом начался ливень, это вполне нормально для нашего климата, — тот печально улыбнулся. — Было тяжело устоять на влажной земле и не свалиться в грязь, отражая удары. К наступлению темноты НФОЮВ отступили, и победа на поле боя осталось за нами.

— Ты молодец, — девушка улыбнулась, чувствуя, как мужчина поглаживает её запястье.

— Мы победили, но потерь было неоправданно много. Земля под ногами утопала в мёртвых телах молодых парней. — Мужчина закатил штанину левой ноги, показывая искусственный протез телесного цвета. МакКиннон ахнула, ей было ужасно горестно, но жалости к Дориану она не испытывала. — Мне ещё повезло, многие остались прикованы к кроватям.

— Ты такой бесстрашный! — Марлин поддалась вперёд, обнимая его за плечи. — Никогда не встречала кого-то вроде тебя. — Дориан обхватил её спину руками, и девушка оказалась на его коленях. — Док, — протянула кареглазая, чувствуя его дыхание на своих губах.

— Нам пора, — смутившийся Робинсон легонько оттолкнул девушку, вставая на ноги и скомкав плед, закинул его в корзинку. — Идём, — блондинка заторможенно кивнула, и молодые люди направились обратно.

Они шли рука об руку, и девушка украдкой поглядывала на него.

Она и подумать не могла, что, пройдя через смерть и страдания, можно оставаться таким доброжелательным и отзывчивым. В самом начале МакКиннон казалось, что это своего рода маска, но она ошиблась.

Робинсон был самым светлым человеком в её жизни, она таких ещё не встречала. Марлин хотела быть похожей на него. Хотела бы оставаться сильной и милосердной, принимать жизнь такой, какая она есть, и не обижаться за «неблагодарную судьбу».

Марлин не чувствовала отвращения, когда он оголил перед ней свою душу и тело. Единственное, о чём могла думать кареглазая волшебница, лишь о вкусе его розовых губ. Ещё в начале года МакКиннон решила брать от жизни всё!

Силой прижав мужчину к ближайшему дереву, она впилась в его губы, лаская шею и грудь.

— Марлин, — хрипло протянул парень, отстранив блондинку от себя. — Мне не нужно твоё сочувствие, и я не буду тобой пользоваться. — Он отвернулся, тяжело дыша.

— Ты правда чудик, док, — девушка облазила губы, сокращая расстояния. — Я мечтаю о тебе почти год, — карие глаза переполнились печалью. — Почему все, кто мне дорог, пренебрегают мной и моими чувствами.

Он молчал, поджав губы Маккиннон развернулась, но не сделала и двух шагов, как уже её прижали к дереву.

— Я слишко взрослый для тебя, маленький войн. — Они тяжело дышали, не отрывая друг от друга глаз. — Не хочу, чтобы ты потом жалела.

Девушка нежно накрыла его уста.

— Всё ещё похоже, что я жалею. — Её ручки пробежались вдоль его торса и притянули ближе за плечи. — Я хочу тебя, Дориан.

Робинсон ворвался в её рот, вырывая долгие стоны. Она расстегнула его рубашку, прикасаясь к разгоряченной коже, пока он сбросил с её плеч светлую куртку.

— Марлин, — парень подавился воздухом, ощущая её поглаживания сквозь ткань брюк. МакКиннон уже давно не была девственницей, она знала, как правильно доставить и получить удовольствие. В своё время Сириус научил её тонкой науки любви, а сейчас она даже не может вспомнить цвет его глаз. — Боже, — простонал мужчина, закатив глаза.

— Тебе нравится? — поинтересовалась девушка, причмокивая уголком губ и чувствуя его мягкие ладони на своей голове.

— Да! — рыкнул Робинсон, когда проворный язычок прошёлся вдоль его достоинства. Достигнув пика, он опёрся на дерево, тяжело дыша. Марлин наслаждалась его реакцией, продолжая сидеть на коленях в розовом лифчике. — Ты велеколепна, — присев на корточки, он коснулся её губ, не брезгуя тем, что на них всё ещё поблескивала светло-прозрачная жидкость. Это выбило Марлин из колеи.

— Тебе не мерзко? — прошептала она, касаясь его лба своим.

— Маленький воин, — усмехнулся рыжеволосый, — когда я говорил, что ты великолепна я имел в виду всю тебя, твой характер, привычки, всё, — он улыбнулся, разводя руки в стороны.

— Привычки? — она запнулась.

— Ты хмуришься, когда твоё внимание на чём-то сосредоточенно. Накручиваешь волосы на палец, пытаясь обмануть кого-то. А ещё ты носишь разные носки, и это чертовски мило, — он бы продолжил, но она перебила его поцелуем. — Я всегда наблюдаю за тобой, даже когда ты меня не видишь.

— Мне никто и никогда не говорил таких прекрасных слов. — Её губы чуть дрожали, а по телу текло тепло. — Ты чёртов чудик, док. — МакКиннон шутливо стукнула его в плечо, а он рассмеялся, повалив её на спину и невесомо целуя ее губы.

— Настала твоя очередь получать удовольствие, — рыжеволосый лукаво улыбнулся, спускаясь влажной дорожкой к груди, а затем вдоль живота и достигая края джинсовых шорт с белыми пятнашками.

Дориан был осторожен и нежен. Он обращался с Марлин, словно с королевой, несмотря на то, что она лежала на траве, которая щекотала её обнажённое тело. Девушка выгнулась дугой в спине, дрожа от сильнейшего оргазма.

— Мерлин, — стонала она, сжимая ноги в коленях. Мужчина опустился рядом.

— Мерлин? — Усмехнулся Робинсон, поглаживая ее животик. — Тоже любишь короля Артура? — Марлин вскинула светлые брови.

— Почему маленький воин? — Этот вопрос мучил её на протяжении двух лет, которые она провела в Гресвелле.

— Так переводится твоё имя, — она снова поцеловала его, пытаясь выразить всю признательность. Док знал о ней то, что она сама о себе не ведала. — Ты очень смелая, маленький воин.

Они так и продолжили лежать в зелёной траве, не переставая целоваться и

1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 168
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Бир»: